Ejemplos del uso de "всюду" en ruso

<>
И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. Y en todas partes oigo cosas similares.
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц Están en todas partes, seis millones al mes, en India.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. El hecho es que en todas partes la gente tiene problemas para adaptarse a los rápidos cambios que son consecuencia de la tecnología y la globalización.
Берётся миксер - миксеры есть всюду. Obtienen un batidor de huevos, que se puede encontrar en cualquier sitio.
И сейчас идея воспринимается всюду. Y ahora lo vemos por todas partes.
Империи не всюду были плохими. Los imperios no fueron del todo malos.
Слово зависимость сейчас по всюду. La palabra adicción está presente.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. Esta fórmula entra en acción cuando hay una metáfora.
Заставленная автостоянка, машины - всюду, где можно. Entonces, aquí tenemos un estacionamiento lleno con carros por todas partes.
Та же методика, возможно, должна быть испробована всюду. Entonces esta misma técnica debería verlos todos.
Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: Hallamos nuevas especies espectaculares, criaturas más hermosas y de alto impacto visual por doquier:
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри. Niñas en edad escolar con pañuelos blancos en la cabeza por donde se mire.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. Trato de compartir esto donde quiera que vaya.
Так что в Twitter, как и всюду, будьте бдительны. En Twitter como en otros ámbitos, caveat emptor.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. En todos lados hay empresas nacientes, innovaciones y jóvenes empresarios ansiosos de obtener utilidades.
От Перу до Индонезии - всюду мы нашли то же самое. De Perú a Indonesia estudiamos nuevamente el mismo patrón.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно. No pudimos ir a todos los barrios, pero intentamos recorrer tanto como pudimos.
Теперь, что если этот ген экспрессируется всюду в мозге, и всё перекрёстно соединено? ¿Qué sucede si este gen se expresa en cualquier otra parte del cerebro resultando todas las conexiones cruzadas?
Вот почему мы видим, как на модной одежде логотипы рассыпаны всюду, где можно. Esa es una razón por la que ven logos salpicados por todos estos productos.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. Por el bien de su pueblo y el de las personas sujetas a tiranías, el gobierno egipcio debe asumir una postura valiente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.