Ejemplos del uso de "вторглись" en ruso con traducción "invadir"
Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись.
Lo más probable es que los virus procedieran de animales salvajes cuyo medio ambiente estaban invadiendo los hombres.
Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г.
Este último aclamó al ejército griego cuando invadió Anatolia Occidental en 1919.
Большинство американцев никогда не задумывались о том, что в 1848 году Соединенные Штаты вторглись в Мексику и под дулом винтовок вынудили ее лидеров отказаться от половины своей территории.
Probablemente la mayoría de estadounidenses nunca se acuerdan de que en 1848 los Estados Unidos invadieron México y obligaron a sus líderes a ceder la mitad de su territorio a punta de pistola.
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
Un factor clave es que, por primera vez desde que Estados Unidos e Inglaterra invadieron Iraq, los líderes árabes sunitas están apoyando un plan militar estadounidense para ese país.
Любопытное историческое замечание когда Муры вторглись в южную Испанию, они принесли с собой этот обычай с течением времени произношение изменилось с "Аллах, Аллах, Аллах" на "Оле, Оле, Оле" И именно это вы слышите во время боев быков и в танцах фламенко
Una curiosa nota histórica - Cuando los moros invadieron el sur de España, llevaron esta costumbre con ellos y la pronunciación cambió con los siglos de "Allah, Allah, Allah" a "Olé, olé, olé," Que aún se escucha en plazas de toros y bailes flamencos.
Нежелание Израиля вторгаться в сектор Газы объясняется трезвым анализом смысла подобного шага.
La negativa por parte de Israel de invadir Gaza surge de un análisis sobrio del significado de una maniobra de este tipo.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак.
Expertos militares y diplomáticos de alto rango advirtieron desesperadamente a Bush que no invadiera Iraq.
Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку.
Habría sido mucho mejor si los españoles no hubieran invadido América Latina.
И они, аппелируя к лорду Блэкстоуну, утверждали, что самолёты вторгались на их территорию.
Por lo que apelaron a Lord Blackstone para decir, que estos aviones estaban invadiendo su propiedad.
А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
pero sobre todo un miedo político generalizado invadió nuestras vidas.
В феврале 1979 года лидер Китая Дэн Сяопин приказал народно-освободительной армии вторгнуться во Вьетнам.
En febrero de 1979, el dirigente de China, Deng Xiaoping, ordenó al Ejército Popular de Liberación que invadiera el Vietnam.
Рассмотрите мою страну, Иран, которая не вторгалась ни в одну страну в течение последних 250 лет.
Consideremos el caso de mi país, Irán, que no ha invadido ningún país en los últimos 250 años.
Во Вьетнаме США не вторгались в страну, а защищали коррумпированного авторитарного союзника от агрессивного коммунистического режима.
En Vietnam, Estados Unidos no estaba invadiendo un país sino defendiendo a un aliado autoritario corrupto en contra de un régimen comunista agresivo.
вы не наносите удар первым, но публично заявляете, что будете беспощадно мстить, если на вашу территорию вторгнутся.
no atacas primero, pero tienes anunciada públicamente una política de que tomarás represalias salvajemente si eres invadido.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
Entonces la administración Bush sucumbió a la arrogancia y cometió el colosal error de invadir Irak sin un amplio apoyo internacional.
Хотя нацистско-советский пакт оказался недолговечным (Германия вторглась в СССР в 1941 г.), для Польши ситуация была безвыходной.
Si bien el Pacto Nazi-Soviético no duró mucho (Alemania invadió Rusia en 1941) no había salida para Polonia.
Администрация Буша знала, что делает, когда объявляла войну с терроризмом и под этим предлогом вторглась в мирную жизнь Ирака.
El Gobierno de Bush sabía lo que estaba haciendo, cuando declaró la guerra al terror y utilizó ese pretexto para invadir el Iraq.
Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать.
Cuando la Argentina invadió y ocupó las Islas Malvinas, el Reino Unido podía tomar cualquier medida que fuera necesaria para expulsarlos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad