Ejemplos del uso de "входит" en ruso con traducción "entrar"
Экономика Америки входит в рискованную зону.
La economía estadounidense está entrando a una etapa riesgosa.
Когда армия входит в деревню, начинается хаос.
Cuando el ejército entra en un pueblo, estalla el caos.
Слышится красивый баритон Джеймса Маддалены, когда он входит в систему.
Y este es el genial barítono James Maddalena al entrar al sistema.
Она входит, и одна из женщин подходит к ней и говорит:
Ella entra y se le acerca una mujer y le dice:
И если в Ливии искать победителей, Запад не входит в их число.
Cuando se buscan vencedores en Libia, Occidente no está entre ellos.
Неравенство доходов населения в Японии входит в число самых низких в Азии.
Y la desigualdad de ingresos en Japón se encuentra entre las más bajas de Asia.
входит в улей, находит пустую соту, срыгнет, и это мы называем мёд.
Entrará en la colmena, encontrará un tarro de miel vacío, vomitará, y esa es la miel.
В конечном счете, сильное американо-индийское партнерство входит в стратегические интересы обеих стран.
En último término, una sólida alianza entre Estados Unidos e India resulta conveniente para los intereses estratégicos de ambos países.
Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение.
No soy una mujer gloriosa y hermosa, por quien se derrieten los hombre cuando entra en una habitación.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
Un automóvil es un objeto similar, y ellos pueden entrar en uno y manejarlo.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика и разрывается на две цепи.
Entonces el ADN entra y golpea esta estructura azul en forma de rosquilla y sus dos cadenas se separan.
Сегодня в Первой Лиге ему нет равных и он входит в число лучших тренеров Европы.
Hoy por hoy, no hay nadie igual en la Liga 1 y está entre los mejores entrenadores europeos.
И они приводятся в движение различными зарядами, а затем входит душа и заставляет эти молекулы соединиться.
Y entonces se mueve hacia adelante, bueno, impulsada por varias cargas, y luego el alma entra y pellizca esas moleculas para que se conecten.
Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.
La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек.
El Jemer Rojo comunista entra a Phnom Penh para liberar a su pueblo del agresivo conflicto en Vietnam, y de los bombardeos estadounidenses.
Сюда входит соглашение о взаимном признании, заключенное между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также соглашение, достигнутое в Осло.
Entre ellos, figura el reconocimiento mutuo acordado por la OLP e Israel, así como los acuerdos de Oslo.
Согласно исследованию The Times of London 2004 года ни один латиноамериканский университет не входит в число 200 лучших университетов мира.
Según un estudio realizado en 2004 por The Times of London, ninguna universidad latinoamericana se encuentra entre las principales 200 del mundo.
В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду.
En estilo libre, la mejor manera de remediar esto es girar con el cuerpo y simplemente mirar el brazo de recuperación mientras entra al agua.
"Я не хочу сказать, что он лучший игрок лиги, но он точно входит в тройку лучших", сказал Ягр, похвалив своего центрового.
"No quiero decir que sea el mejor jugador de la cancha, pero sin duda está entre los tres mejores", ponderó Jágr a su central.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad