Exemples d'utilisation de "выбора" en russe

<>
Моя история о силе выбора. Mi historia es el poder de la elección.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Diferencias, libertad, opciones, posibilidades.
У меня нет другого выбора. No tengo alternativa.
То же самое верно и в отношении выбора президента Всемирного банка. Lo mismo es válido para la selección del presidente del Banco Mundial.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Ahora piensen en sus elecciones.
У правительств, действительно, нет выбора: En realidad, no tienen otra opción:
И у вас есть два выбора. Y entonces terminamos con dos alternativas.
Все начинается с выбора плохих, агрессивных клеток, что мы называем клональным отбором. Empieza a seleccionar por esas células malas, agresivas, lo que llamamos selección clonal.
У нас не было выбора. No tuvimos elección.
У Тома не осталось выбора. A Tom no le quedaban más opciones.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Su silencio en cuanto a Iraq reflejaba su nerviosismo ante alternativas no desadas:
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. De una forma u otra, el proceso de selección de los líderes del Banco y el FMI necesita urgentemente una reforma.
Из этого трудного выбора вытекает еще одна дилемма. La consecuencia de esa difícil elección es otro dilema.
У него не было выбора: No tenía otra opción:
В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора: En estas circunstancias, los países pequeños aparentemente no tienen alternativa:
Страховщик оказывается перед необходимостью "неблагоприятного выбора", поскольку он не в состоянии отличить низкий риск от высокого. El asegurador enfrenta una "selección adversa", porque no puede distinguir entre buenos riesgos y malos riesgos.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Мы представляем там лишь два выбора: Imaginamos que hay tan sólo dos opciones:
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. La obstinación de los disidentes contra el consenso constituye un desafío directo a la autoridad de Trichet y le dejó pocas alternativas de acción.
Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. Muchas personas, yo entre ellas, nos hemos quejado durante mucho tiempo por el proceso de selección del Banco Mundial y el FMI.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !