Ejemplos del uso de "выборное собрание" en ruso
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию.
Nuestro primer desafío es reconocer que el gobierno electoral no ha hecho realidad una verdadera democracia popular.
Я привык воспринимать аудиторию TED как прекрасное собрание самых эффективных, умных, образованных, толковых, опытных и передовых людей в мире.
Suelo considerar a la audiencia de TED como una maravillosa colección de algunas de las personas más eficaces, inteligentes, intelectuales, conocedoras, experimentadas e innovadoras del mundo.
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
Una reunión lleva a otra reunión y esa a su vez lleva a otra reunión.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
Las reuniones son lugares para ir a hablar de cosas que se supone se harán más tarde.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
El presidente de las Maldivas hizo un simulacro de reunión de gabinete bajo el agua para poner de relieve la situación desesperada de estos países.
Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей.
Hace unos días, aquí en frente, al otro lado de la calle, había cientos de personas reunidas.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
La sabiduría de estos mayores no es una mera colección de historias de gente mayor de algún lugar remoto.
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание."
Sólo dejen de hacer lo que están haciendo para que podamos tener esta reunión".
Три недели назад у нас было первое собрание попечительского совета PIPA.
Acabamos de tener nuestra primera junta fiduciaria PIPAC hace 3 semanas.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать.
Como si tuvieras una reunión de comité en tu cabeza, como si trataras de decidir qué hacer.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции.
Así que siendo yo estadounidense decidí formar un comité.
Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником.
Es un millón de personas reunidas en las orillas del Ganges en el 2001, tal vez la mayor reunión de seres humanos de la historia, vista por fotografía satélite.
Так, вдохновленный этой идеей, он вернулся в законодательное собрание.
Así qué, impulsado por esa ambición, volvió al congreso del estado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad