Ejemplos del uso de "выгодны" en ruso
Traducciones:
todos47
ventajoso10
beneficioso10
favorable8
provechoso4
conveniente4
otras traducciones11
Вот два примера того, как эти резервы могут быть выгодны людям.
Otra vez, dos ejemplos, de cómo estas reservas pueden beneficiar a la gente.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
La herramienta simula cómo sería una inversión y muestra su comportamiento.
Чтобы это решение было приемлемо для обеих сторон, оно должно отличаться от решений, которые более выгодны одной из сторон.
La oposición prefiere un voto de "sí o no" sobre la continuidad de Chávez en su cargo, que éste probablemente perdería.
С другой стороны, сокращение спроса через улучшенную энергетическую эффективность и меры по сохранению выгодны как для безопасности поставок, так и для глобального климата.
Por otra parte, reducir la demanda a través de una mejor eficiencia de la energía y medidas de conservación resulta beneficial tanto para la seguridad de los suministros como para el cambio climático.
Новая Экономика - являющаяся реальной - стала "непобедимой" экономикой, в которой риски снижены, акции все время растут, условия мировой экономики - постоянно выгодны, а бюджетные излишки будут существовать всегда.
La Nueva Economía, que es real, se convirtió en la economía "invencible" en la cual los riesgos no se toman en cuenta, las acciones siempre están al alza, las condiciones económicas mundiales son siempre benéficas y los excedentes en el presupuesto son eternos.
По мере того, как увеличивается необходимость понимания отношения сетей связи и власти, руководители будут должны принять стратегии и создавать команды, которым будут выгодны как прочные, так и непрочные связи.
Como los dirigentes necesitan cada vez más entender la relación de las redes con el poder, tendrán que adaptar estrategias y crear equipos que se beneficien tanto de los vínculos fuertes como de los débiles.
Теперь, раздав миллиарды богатым американцам путём снижений налогов, которые были выгодны почти исключительно только им, администрация Буша стоит с протянутой рукой, прося другие страны оказать финансовую помощь для покрытия расходов на войну в Ираке.
Ahora, después de entregar miles de millones a los americanos ricos mediante reducciones de impuestos que benefician casi exclusivamente a ellos, el gobierno de Bush está pasando el sombrero para pedir aportaciones de otros países a fin de que contribuyan a pagar el costo de la guerra del Iraq.
Вторая опасность является следствием того факта, что, либерализуя торговлю лишь для немногих экономически преуспевающих отраслей, политика открытых секторов ослабляет, а не укрепляет массовую политическую поддержку, необходимую для широкомасштабных соглашений по всемирной торговле, которые выгодны большинству предприятий, потребителей и стран.
Un segundo peligro surge del hecho de que liberando el comercio sólo para algunas pocas industrias que son económicamente exitosas, el "sectorialismo abierto" debilita, más que fortalece, el apoyo político de largo alcance necesario para realizar los acuerdos de comercio global que benefician a la mayoría de los negocios, de los consumidores y de los países.
Возвращаясь к 2009, вопрос, продолжавший волновать нас с Джоэлом - почему все так поздно спохватились и принялись говорить о науке, в то время как меры необходимые для работы с изменением климата были бесспорно выгодны человечеству в конечном итоге и без одобрения науки.
Pero allá en 2009, la pregunta que Joel y yo nos hacíamos repetidamente era por qué a estas alturas del juego se gastaba tanta energía hablando de la ciencia cuando las políticas necesarias para enfrentar el cambio climático a largo plazo beneficiarían a la humanidad independientemente de la ciencia.
Каждая из соседних с Ираком стран имеет собственные интересы, но ни одной не выгодны хаос и насилие в этой стране, что привело бы к укреплению влияния Ирана, усилению курдского сепаратизма, - вызывающему обеспокоенность Турции, - и поддержке суннитских террористических движений, которые могут потом просочиться обратно на территорию Иордании, Кувейта, Сирии и Саудовской Аравии.
Cada uno de los vecinos de Irak tiene sus propios intereses, pero ninguno se beneficiará de la violencia caótica allí, que podría aumentar la influencia de Irán, estimular el separatismo kurdo -para preocupación de Turquía- y fortalecer los movimientos terroristas sunitas que podrían propagarse a Jordania, Kuwait, Siria y Arabia Saudita.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad