Ejemplos del uso de "выживанием" en ruso
Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Así, los retos a la supervivencia son enormes.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков.
Los bancos de Irlanda financiaron su rápido crecimiento tomando prestado de otros bancos europeos, por lo que la solvencia del sistema financiero de Europa ha quedado estrechamente vinculada con la supervivencia de esos bancos insolventes.
Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы.
Hay que oponerse a ella porque la paz interna depende del respeto mutuo a la pluralidad cultural, porque el cambiante perfil demográfico de Europa exige fronteras más abiertas, no un continente enrejado y, porque el chauvinismo inherente de la nueva derecha no es conciliable con el éxito y la supervivencia de la UE.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
También comienza a ponerse en duda la supervivencia del euro mismo.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Para nosotros, creo, parte de la ecuación para nuestra supervivencia.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию -
Y resulta, según nuestra investigación, que esto se reduce a supervivencia.
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих?
¿Estimula el SIR2 la supervivencia también en los mamíferos?
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания.
Tenía unos modelos de supervivencia muy complejos.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad