Exemples d'utilisation de "выиграть" en russe

<>
Они верят, что могут выиграть. Creen que pueden ganar.
Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть. Sin embargo, ni las partes ni ninguno de los numerosos mediadores han podido obtener el premio durante decenios.
Так что, чтобы дожить до 100, надо не только вести здоровый образ жизни, но и выиграть в "генетической лотерее". Así que para llegar a los 100 años, no sólo tienes que haber tenido un estilo de vida muy bueno, también te tiene que haber tocado la lotería genética.
Это очень легко, выиграть миллион долларов. Es muy sencillo ganar el millón de dólares.
Это только, сколько ватт вы получаете за доллар, и как вы сможете выиграть от использования этой энергии, чтобы как-то изменить вашу жизнь. Es cuántos watts obtenemos por cada dólar, y cómo podrías beneficiarte al utilizar esa energía para cambiar tu vida de alguna manera.
ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле. El PRI tiene la esperanza de ganar las elecciones presidenciales en julio.
Президенту Бараку Обаме, в частности, удалость одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда. El Presidente Barack Obama, en particular, ha sido capaz de atraerse apoyo como idealista liberal de izquierdas y como centrista realista al mismo tiempo, lo que le ha permitido obtener la reelección con una economía débil y un mercado laboral aún más débil.
Не пытайтесь выиграть Оскар за лучшую женскую роль. No ganen un Óscar a la mejor actriz.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода. China tiene mucho que ganar si evita una estrategia de este tipo.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы. Las dictaduras represoras no pueden ganar elecciones libres y justas.
Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу? ¿Alguno de los dos partidos realmente puede ganar apelando al género?
Сияющие трофеи на полках никогда не помогут выиграть игру завтра. ganamos o perdemos dentro de nosotros mismos.
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы. Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
Сегодня, если вы хотите выиграть заезд, вам, в действительности, понадобится нечто подобное: Pero hoy, si uno quiere ganar una carrera, hace falta también algo como esto.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру. Si lo acepta, eso aumentaría sus activos y ganaríamos el juego.
Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо. Pero si Irán está ganando tiempo, su comportamiento es miope e insensato.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов. No se pueden ganar las guerras intestinas (ni siquiera las no violentas) solamente con procesos legales.
И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%. Luego sacaremos la conclusión de que la probabilidad de ganar es del 100%.
Или правительство хочет в очередной раз выиграть время, чтобы переждать президентские выборы США? ¿El gobierno quiere ganar tiempo una vez más, ahora hasta que pasen las elecciones presidenciales norteamericanas?
Том считает, что если бы он поработал побольше, он смог бы выиграть гонку. Tom cree que si se hubiese esforzado un poco más, podría haber ganado la carrera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !