Ejemplos del uso de "выписывать журнал" en ruso

<>
Вот как можно выписывать своё имя в небе. Es trazar tu nombre en el cielo.
Журнал "Тайм" даже написал статью об этом 28-долларовом протезе ноги. Por eso Time prestó atención a este pie de 28 dólares.
Если страховые компании могут получить достаточно хорошую цену за такие облигации, они могут устранить воздействие риска большого бедствия, что таким образом, позволит им выписывать полисы домовладельцам по более низкой стоимости. Si las compañías de seguros pueden conseguir un buen precio por esos bonos, pueden eliminar su exposición al riesgo de un desastre mayor, lo que les permitirá emitir pólizas a los propietarios de casas a un precio más bajo.
Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре. Pero acabaron sacando un libro, que comprende desde 13 años atrás de crisis política en Costa de Marfil.
Турецкое правительство даже позволило турецким экспортерам выписывать счета в иранских реалах. El gobierno turco incluso permitió que los exportadores turcos facturen en riales iraníes.
В Ливане это был не журнал. En el Líbano no fue un libro.
Когда уклонение от уплаты налогов является в высшей степени обычным явлением, налогоплательщики скорее всего испытывают высокие операционные и психологические издержки, обращаясь к налоговым аудиторам, чтобы заставить выписывать квитанции. Cuando la evasión fiscal es muy común, es probable que los contribuyentes experimenten costos de transacción y sicológicos altos puesto que se recurre a los auditores para que hagan cumplir la emisión de recibos.
Вот журнал названный "Увлажняйся". Esta es una revista llamada "Hidratate".
Увидев это, я позвонил в журнал. Miré esto y llame a The Economist.
журнал "the Now" недельной давности - la revista Now de la semana pasada.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. Una revista alemana comparó la Wikipedia alemana, que es mucho más pequeña que la inglesa, con Microsoft Encarta y Brockhaus Multimedia, y ganamos en todo.
В то время я работал на журнал, но по прежнему в тесном сотрудничестве с "Врачами без границ". Esta vez estaba trabajando para una revista, pero nuevamente trabajé de cerca con MSF.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок. Y la revista "People", pensé, obtuvo la mejor foto.
Гуру технологий, как этот парень, так немецкий журнал назвал философа 21 века, они определяют то, как мы делаем разные вещи. Un gurú tecnológico, como este hombre - que una revista alemana llamó el filósofo del siglo 21 - están dando forma a la manera en que hacemos las cosas.
А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой- нибудь журнал. Y en ocasiones llegan adolescentes que prometen que no se unirán a una pandilla y que no robarán si les compro una suscripción a una revista.
Но когда я открыл журнал, что-то было не так. Pero cuando estuve en esta revista, había algo perturbador, y fue duradero.
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию. "Horizon", que sigue el ejemplo de los académicos, no la trata ni por casualidad.
Журнал Тайм спросил американцев: La revista Time pregunta a los estadounidenses:
Я всё же считаю старания не напрасными, поскольку журнал New England Journal of Medicine использовал мой опыт для научных исследований. Así que sentí mi hazaña muy validada cuando el New England Journal of Medicine la utilizó para sus investigaciones científicas.
И у меня появилась возможность, когда журнал Нешнл Джеографик спросил меня, хочу ли я написать о Китае. Tuve la oportunidad de hacerlo cuando el National Geographic me preguntó si quería escribir algo sobre China.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.