Exemples d'utilisation de "вырезана" en russe

<>
На вывеске стояло название Пиццерия Венеция, и была вырезана гондола. El letrero, con una góndola tallada, anunciaba la Pizzería Venezia.
а в нём не вырежешь куски для передвижения. No pueden cortar las piezas y moverlas.
Мальчик вырезал своё имя на дереве. El muchacho talló su nombre en el árbol.
Это туннель, и вы спускаетесь в туннель, вырезанный в твердой скале, около 130 метров длиной. Es un túnel, y se entra por el túnel, esculpido en roca sólida, a unos 130 metros.
Все соединения вырезаны и расписаны вручную. Todas las uniones están talladas y grabadas a mano.
Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла. En el arte público también puedo cortar vidrio.
Потому что мне надо вырезать Гомера Симпсона в этой позе. Porque tuve que tallar a Homero Simpson así, en esa posición.
И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве. No recuerdo haber cortado papel de niña.
Я использовал микроскопический осколок бриллианта для того, чтобы вырезать саму основу. Usé una esquirla microscópica de diamante para tallar la base.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере. Es una obra en papel cortado que luego coloreé con la computadora.
А если и увидите, то только потому что его там вырезал человек. Si así lo hicieran, sería porque hubo gente que las talló allí.
И вот они вырезают маленькие кусочки из картона и вставляют их. Y cortaban las pequeñas piezas de cartón ahí, y las pegaban.
Попросим его вырезать буквы из плотной бумаги, они в классе бывают нужны". Voy a ponerlo a cortar letras en papel de construcción para pegarlas en la pizarra."
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" - Y los dos pedazos están unidos por algo que sólo se puede cortar si uno tiene las tijeras moleculares correctas.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. Pero para que sean aceptables la cortamos en una placa de acero, la colocamos frente al fuego y así la fotografiamos.
У него была плечевая авульсия, так что их вырезали и рука была парализована, год лежала в повязке, и затем ампутирована. Tuvo una avulsión del plexo braquial por la que le cortaron los nervios y su brazo quedó paralizado en un cabestrillo por un año y después le amputaron el brazo.
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. Los estudiantes, de hecho, las cortaron y las pusieron en bares y restaurantes aquella noche, y siempre pienso en alguna pareja de ancianos yendo a usar el baño.
Все корпусные работы - ручные, уникальные, так что нельзя просто наштамповать 100 деталей на 100 трэйлеров приходится вырезать деталь, а потом подгонять её вручную. Todo el terminado es trazado a mano, es único, de manera que no puedes cortar 100 partes para 100 remolques, debes cortarlos grandes, y cada uno es adaptado a mano.
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели. Y luego se la puede cortar y coser como de costumbre o se puede usar el material húmedo para modelarlo en forma tridimensional.
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм. Así que lo que hice fue, como con el cráneo del dodo, escalar nuevamente todas mis referencias a tamaño real y entonces comencé a cortar los negativos y usar esas plantillas como referencia de formas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !