Ejemplos del uso de "высокая" en ruso con traducción "elevado"
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
Sin embargo, un elevado desempleo y una corrupción omnipresente constituyen una combinación explosiva.
Но премьер-министр чувствует, что высокая цена иены не отражает "фундаментальных экономических показателей Японии".
Pero el Primer Ministro considera que el elevado nivel del yen no reflejaba las "bases económicas de Japón".
Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором.
Pero el desempleo elevado, la desigualdad ostensible y los precios en alza de las materias primas básicas también son un factor importante.
Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
Los coeficientes de capital y de liquidez más elevados son sólo una de varias opciones para hacer que el sistema financiero sea más seguro.
Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры.
Todavía peor, existe un riesgo elevado de que la hambruna de Somalia se reproduzca a menos que se lleven a cabo actuaciones coordinadas y a largo plazo.
В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт.
En Gaza, donde Hamas está al mando, el precio elevado de la resistencia armada contra Israel ha desacreditado todo intento por revivir el conflicto.
Однако, высокая и растущая цена на нефть действительно способствует падению доллара, потому что растущая стоимость импорта нефти увеличивает торговый дефицит США.
Sin embargo, lo que sí hace el elevado y creciente precio del petróleo es contribuir a la caída del dólar, porque el creciente costo de las importaciones de petróleo amplía el déficit comercial de Estados Unidos.
Высокая стоимость жилья частично получается из-за неразвитой финансовой системы, которая делает жилье одной из немногих альтернатив банковским депозитам в качестве средства сбережения.
Parte del costo elevado de los inmuebles es consecuencia de un sistema financiero subdesarrollado, que convierte a la vivienda en una de las pocas alternativas a los depósitos bancarios como un depósito de valor.
Стоимость транспортных расходов в межрегиональной торговле вдвое выше, чем в других развивающихся регионах, и высокая стоимость энергоносителей делает свой отрицательный вклад в большие издержки развития бизнеса.
Los costos de los transportes para el comercio subregional ascienden al doble de los de otras regiones en desarrollo y los elevados costos de la energía contribuyen en gran medida al prohibitivo costo de los negocios.
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
El servicio más elevado de la deuda que tienen que pagar funciona -en cierto grado- como una forma de disciplina contra la tentación de gastar ahora y pagar después.
А часть спроса формируют частные инвесторы, которые используют золото в качестве защиты против того, что остается маловероятным "остаточным" риском (высокая инфляция и другие предкризисные состояния, вызванные очередным спадом экономики после незначительного улучшения).
Otra parte proviene de los inversionistas privados que están utilizando al oro como protección contra lo que siguen siendo riesgos de "cola" de baja probabilidad (inflación elevada y otra depresión provocada por una recesión doble).
Эти доходы еще больше снизились из-за увеличения налогов на доходы от сбережений, причиной этого увеличения, в свою очередь, стали недостаточные страховые выплаты по здравоохранению и пенсионные выплаты, высокая стоимость образования, растущее неравенство доходов и демографические тенденции.
Esta caída en los ingresos se vio agravada por los crecientes niveles de ahorro de los hogares, motivados por un seguro insuficiente para la atención médica y la ancianidad, el elevado costo de la educación, la creciente desigualdad de ingresos y las tendencias demográficas.
Высокие показатели по индексу препятствий предпринимательской деятельности плохо влияют на все три вышеперечисленных фактора, в то время как высокая степень защищенности рабочих мест отрицательно сказывается на производительности, но не имеет ярко выраженного воздействия ни на уровень занятости, ни на уровень безработицы.
Un nivel elevado de protección laboral es malo para la productividad, pero no tiene un efecto claro sobre las tasas de empleo o de desempleo.
Падающие цены означают, что реальная стоимость капитала высокая и действительная стоимость номинальных долгов возрастает, приводя к дальнейшему снижению потребления и инвестиций - и таким образом приводя в движение порочный круг, в котором доходы и рабочие места снова сокращаются, способствуя падению спроса и цен.
La caída de los precios significa que el costo real del capital es elevado y el valor real de las deudas nominales aumenta, lo que conduce a mayores caídas en el consumo y la inversión -y por lo tanto pone en marcha un círculo vicioso en el que los ingresos y los empleos se comprimen aún más, agravando la caída de la demanda y los precios.
Они также достигли высоких стандартов управления.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока.
El costo de unas reducciones drásticas del carbono a corto plazo es demasiado elevado.
Но большие долги будут означать высокие налоги.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
el resto simplemente cobraba honorarios y comisiones elevados.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad