Ejemplos del uso de "выставлять дураком" en ruso
И мы просим писать об этом в блогах, размещать об этом видео, выставлять фото.
Y luego les pedimos que escriban en el blog que suban videos y fotos.
Возможно эти люди не нуждаются в миллионе долларов, но вы не думаете что они не хотели бы получить его просто чтобы выставить меня дураком,
Esta gente tal vez no necesita el millón de dólares, pero, ¿no creerían ustedes que les gustaría llevárselo sólo por hacerme parecer tonto?
Конгрессмен Нью-Йорка и интернет-эксгибиционист Энтони Вейнер выставил себя дураком, отрицая свои выходки, что быстро опровергалось неоспоримыми доказательствами.
El congresista por Nueva York y exhibicionista en Internet, Anthony Weiner, hizo el ridículo con sus desmentidos rápidamente rebatidos por la prueba irrefutable.
Нам пришлось выращивать их на биогумусе, в стерильных условиях, на гидропонике, и каждые 3-4 месяца выставлять их на улицу.
Tuvimos que cultivarlas con abono estéril, o con hidroponía, y sacarlas al aire libre cada tres o cuatro meses.
В них я говорил о мужественности, которую не надо выставлять напоказ.
Hablé de esta masculinidad que uno no necesita representar.
Я решил пойти ёщё дальше в этом направлении и выставлять свои работы там, где вообще нет музеев.
Así que decidí ir más lejos en esta dirección e ir a lugares donde no haya museos.
Не бойтесь, я не собираюсь выставлять напоказ ничьи личные ошибки.
Pero no se preocupen, no voy a señalar a nadie en particular respecto de sus propios errores.
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет.
Tras una serie de leyes australianas que prohíben la publicidad en la televisión y el patrocinio de deportes y que obligan a la mayoría de vendedores a no poner los cigarrillos a la vista, el marketing del tabaco ha pasado a realizarse en línea.
Однако спрос жестко регулировался благодаря правилу, не позволявшему клубам выставлять более двух иностранных игроков в течение одной игры.
Pero el lado de la demanda estaba fuertemente regulado, por una norma que imponía que los clubes no podían tener más de dos jugadores extranjeros en el campo por partido.
Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу.
Como el dueño no podrá obtener un buen precio por un auto bueno, no colocará buenos autos en el mercado.
Другие потенциальные кандидаты из развивающихся стран не захотели выставлять свою кандидатуру, поскольку это очень тяжелая работа, требующая постоянных переездов, и для ее выполнения требуется большой запас физических сил, а так же мудрости и опыта.
Otras personas calificadas de los mercados emergentes se mostraron reacias a lanzarse al ruedo -es una tarea brutal, con un cronograma de viajes que requiere que la energía física esté a la par de la sabiduría y la experiencia.
Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели - вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом.
Para que los estados grandes obtengan beneficios similares y sus políticos recuperen el respeto de los votantes, sus gobiernos tendrán que aceptar la lógica de los estados pequeños y abandonar los aires de Gran Potencia que han acostumbrado tener hasta hoy.
Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, "Люди за этическое обращение с животными" (PETA) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях.
El tribunal se pronunció en contra del derecho de Gente a Favor del Tratamiento Ético de los Animales, un grupo de defensa de los derechos de los animales con sede en Estados Unidos (PETA, tal su sigla en inglés), a exhibir afiches que yuxtaponen fotografías de víctimas del Holocausto con fotografías de animales en granjas factorías y mataderos.
Более того, согласно новой конституции, которая предположительно была "одобрена" "референдумом", Доу Аун Сан Су Чжи, которую никогда не преследовали судебным порядком и которая все еще остается под домашним арестом, запрещено выставлять свою кандидатуру на всеобщих выборах 2010 года под предлогом, что ее покойный муж был англичанином.
Además, según la nueva constitución que supuestamente fue "aprobada" por el "referéndum", Daw Aung San Suu Kyi, que nunca ha estado sujeta a proceso judicial y sigue bajo arresto domiciliario, no puede ser candidata en las elecciones generales que se celebrarán en 2010 con el pretexto de que su difunto esposo era inglés.
Наиболее разумный путь для Мугабе покинуть свой пост в 83 года - это объявить, что он передумал вновь выставлять свою кандидатуру на президентских выборах, намеченных на март 2008 года.
La salida obvia para Mugabe, de 83 años, sería anunciar que cambió de opinión sobre participar en la elección presidencial programada actualmente para marzo de 2008.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad