Ejemplos del uso de "выступил" en ruso
Traducciones:
todos381
ser277
actuar32
abogar13
trabajar7
salir6
aparecer6
sobresalir4
abogarse2
intervenir1
otras traducciones33
Я выступил против военного вмешательства по двум причинам.
Me opuse a la intervención militar por dos razones.
В сентябре 2010 года Ху Цзиньтао выступил с речью в Гонконге, в которой он призвал к новому восприятию китайской демократии.
En septiembre de 2010, Hu pronunció un discurso de Hong Kong en el que llamó a reconsiderar lo que se piensa sobre la democracia china.
Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года.
En marzo de 1999 yo me opuse públicamente a los ataques de la OTAN contra Serbia - llevados a cabo para proteger a los kosovares de las atrocidades serbias.
Популизм выступил в качестве противника финансистов, и одержал победу.
Ese ideal surgió de la lucha titánica de Andrew Jackson con Nicholas Biddle y el Second Bank of the United States.
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением:
En 1990, George H.W. Bush expuso la misma disculpa:
Затем бывший президент Висенте Фокс выступил за принятие жестких мер.
Hasta que el Presidente Vicente Fox ordenó medidas enérgicas contra el tráfico.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью.
Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
Китайский премьер-министр Вэнь Цзябао, в действительности, публично выступил с аналогичной критикой.
El Primer Ministro chino, Wen Jiabao, ha hecho en público una crítica similar.
Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом.
A comienzos de este año, el Fondo Monetario Internacional se pronunció a favor de los controles de capitales.
Через два дня после трагедии премьер Госсовета КНР Чжу Жунцзи выступил с опровержением этих утверждений.
Dos días después, el premier Zhu Rongji negó los reportes.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Hasta ahora, no ha hecho nada para contrarrestar el nihilismo contra el que él mismo se ha pronunciado.
Вице-президент Джозеф Байден также выступил с сильной речью на демократическом съезде, в которой процитировал строки из инаугурационной речи Обамы:
El Vicepresidente Joseph Biden pronunció también un discurso potente en la Convención Demócrata, en el que citó una afirmación del discurso inaugural de Obama:
А консультативный комитет ООН, возглавляемый лауреатом нобелевской премии Джозефом Стиглицем, выступил в защиту новой глобальной резервной валюты (возможно, основанной на СПЗ).
Y un comité asesor de las Naciones Unidas presidido por el premio Nobel Joseph Stiglitz defendió una nueva moneda de reserva global, posiblemente basada en los DEG.
Всеми любимый и уважаемый король Таиланда не выступил с общественным заявлением по поводу оккупации аэропортов и любых других недавних демонстраций народа.
El rey de Tailandia, universalmente amado y respetado, no ha adoptado una posición pública respecto de la ocupación de los aeropuertos ni de ninguna de las manifestaciones recientes.
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ.
Para gran consternación de los medios occidentales, el pueblo chino en todo el mundo se manifestó en contra de su cobertura supuestamente sesgada de los disturbios tibetanos.
Более того, Китай выступил главным посредником в переговорах между США и Северной Кореей по вопросам ядерного оружия, которые серьезно затрагивают интересы Японии.
Además, China ha hecho de principal intermediario en las conversaciones entre los Estados Unidos y Corea del Norte sobre las cuestiones nucleares, en las que el Japón tiene mucho en juego.
В прошлом году австралийский нефролог Гэвин Кани провёл пресс-конференцию в Канберре, на которой выступил с призывом - позволить людям продавать свои почки.
El año pasado, un nefrólogo australiano, Gavin Carney, celebró una conferencia de prensa en Camberra para instar a que se permitiera la venta de riñones.
Действительно, в мае 2000 года Йошка Фишер, бывший лидер партии зеленых и министр иностранных дел Германии, выступил с длинной речью о необходимости европейской интеграции.
En efecto, en mayo de 2000, Joschka Fischer, el exlíder del Partido Verde y Ministro de Relaciones Exteriores alemán, pronunció un largo discurso sobre la necesidad de la integración europea.
Только Барак Обама занял твердую позицию и выступил против этого предложения, результатом которого было бы лишь увеличение спроса на бензин, что аннулировало бы эффект от сокращения налогов.
Sólo Barack Obama se mantuvo firme y rechazó la propuesta, que no habría hecho más que aumentar la demanda de gasolina, lo cual contrarrestaría el recorte de impuestos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad