Ejemplos del uso de "выхода" en ruso con traducción "salida"
Правильное понимание стратегии выхода является решающим:
Es esencial que la estrategia de salida sea acertada:
Таким образом, начинается столпотворение у выхода.
Así, inicia la marabunta hacia la salida más próxima.
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
El tratado de la Unión Europea no prevé una salida de la UME.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода.
La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
Не будем забывать, что у Курдистана нет выхода к морю.
Recuerden que el Kurdistán no tiene salida al mar.
Если это не так, то мы должны перестать обсуждать "стратегию выхода".
Si no, debemos dejar de hablar de una "estrategia de salida".
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Lamentablemente, el tamaño del FEEF no parece suficiente para financiar una salida colectiva por parte de los inversores a corto plazo.
В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
De hecho, se debería pensar un poco en una estrategia de salida de una situación de financiación barata e incondicional por parte del FMI.
Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса:
Atrás quedó la insistencia en estrategias de salida cautelosas y de implementación gradual;
Кроме того, Эфиопия, у которой нет выхода к морю, активно использует порт Сомалиленда Берберы.
Es más, Etiopía, al no tener salida al mar, utiliza ampliamente el puerto de Berbera en Somaliland.
Это, однако, может лишь усилить на Тайване настроения в поддержку объявления независимости как единственного выхода.
Sin embargo, la única consecuencia de ello puede ser el fortalecimiento del apoyo en Taiwán a la independencia como única salida.
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов.
En el caso del mercado financiero, el tamaño de la salida depende de los fondos disponibles para que los inversores a corto plazo no pierdan nada.
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
El crecimiento del consumo asiático -y el reequilibrio de la economía global-puede ser la estrategia de salida para nuestra crisis económica.
В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса".
Al mismo tiempo, los responsables de diseñar las políticas están nerviosos y buscan cada vez más y más una "estrategia de salida".
Все знают, что Греция неспособна разработать свой путь выхода из кризиса без обречения огромного долгового бремени.
Todos saben que Grecia no podrá encontrarle una salida a la crisis sin un alivio masivo de la deuda.
До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать.
Hasta ahora, se había supuesto que el costo de la salida sería tal, que ningún país se la plantearía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad