Ejemplos del uso de "выходные" en ruso con traducción "fin de semana"

<>
Traducciones: todos53 fin de semana47 de salida1 otras traducciones5
Похороны Тома состоятся в эти выходные. El funeral de Tom será este fin de semana.
Какие у тебя планы на выходные? ¿Qué planes tienes para el fin de semana?
Я многое выучил в эти выходные. Aprendí mucho este fin de semana.
Я могу забронировать номер на выходные? ¿Puedo reservar una habitación para el fin de semana?
Том пошёл на бал-маскарад в минувшие выходные. Tom fue a una fiesta de disfraces el fin de semana pasado.
Я почти не выхожу из дома в выходные. Yo casi no salgo de casa los fines de semana.
Слышала про хеллоуин-вечеринку у Накилии в эти выходные? ¿Te has enterado de la fiesta de Halloween de Nakilia de este fin de semana?
Я думаю, что попытаюсь сделать это в ближайшие выходные. Creo que voy a hacerlo este fin de semana.
Мы никогда не сможет выигрывать каждые выходные со счетом 4-0. Jamás podremos ganar 4-0 todos los fines de semana.
Совершенно не возможно, что вы отправитесь в Нью-Йорк в эти выходные. Es categóricamente imposible que vayáis a Nueva York este fin de semana.
люди готовятся к новой жизни по весне, завершают неудачные выходные в понедельник, и холосты в летний период. La gente ordena para las vacaciones de primavera sale los fines de semana repercutiendo en los lunes, es soltera en verano.
Турецкая община в Германии (TGD) отреагировала спокойно, помянув жертв расовой ненависти молчаливым пикетом напротив Бранденбургских ворот в эти выходные. La comunidad turca en Alemania reaccionó con sensatez, el fin de semana recordó a las víctimas de la violencia racista con una vigilia ante la Puerta de Brandenburgo.
Boeing анонсировал в эти выходные свой самый большой в долларовом эквиваленте заказ на коммерческие самолеты - 50 двухпроходных самолетов Boeing 777. Boeing anunció durante el fin de semana su pedido más grande de la historia para aviones comerciales por su valor en dólares - 50 jets Boing 777 de doble pasillo.
Две недели спустя 400 японских бизнесменов наняли целых 500 местных китайских проституток для сексуальной вечеринки в выходные в гостинице Чжу Хай. Dos semanas después, 400 hombres de negocios japoneses alquilaron nada menos que a 500 prostitutas locales para una fiesta sexual de fin de semana en un hotel de Zhu Hai.
Возобновление слушаний запланировано на эти выходные, ожидается, что сторона обвинения будет настаивать на том, что условия содержания под стражей были оправданы. Está previsto que la vista se reanude este fin de semana y se espera que los fiscales argumenten que las condiciones de la detención estaban justificadas.
Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов. Las primeras elecciones democráticas locales en la historia de Kosovo, las cuales empezaron el fin de semana pasado, mostrarán la gran presión que los kosovares están ejerciendo para lograr que se escriba una constitución provisional y se lleven a cabo elecciones generales.
На финансовом саммите Группы двадцати (G-20), который состоялся в эти выходные в Вашингтоне, я озвучил четыре основных момента, отражающих мои беседы с представителями стран-членов ООН. En la cumbre financiera del G-20 que se llevó a cabo este fin de semana en Washington, expuse cuatro mensajes que reflejan mis conversaciones con varios Estados miembros de la ONU.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе. En Europa, el "sábado negro" corresponde al último fin de semana del mes de julio, cuando los franceses y otros europeos salen en manada para sus destinos mediterráneos de vacaciones y se producen embotellamientos de tráfico en las carreteras.
Сообщение в прошедшие выходные о том, что иракские законодатели, наконец, сформировали единое правительство - это долгожданная новость как для Ирака, так и для Джорджа В. Буша и Тони Блэра. El anuncio del pasado fin de semana de que los legisladores iraquíes finalmente formaron un gobierno de unidad es una noticia bienvenida, tanto para Irak como para George W. Bush y Tony Blair.
Моя жизнь была наполнена смыслом, потому что днем я занималась этим исследованием, а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья. Mi vida tenía mucho sentido porque estaba realizando este tipo de investigaciones durante el día pero por las noches y los fines de semana viajaba apoyando a la Alianza Nacional de Enfermedades Mentales, NAMI.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.