Ejemplos del uso de "газете" en ruso con traducción "periódico"
В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.
De acuerdo con el periódico hubo un terremoto en México.
Так было написано в газете, и не на первой странице -
Estaba en el periódico - no en la página principal.
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы.
Pero el concepto es, por ejemplo como en un periódico, mostrar anuncios relevantes.
Потом вы читаете в газете, ах да, кстати, четверть деревьев умерла.
Y luego, unas semanas después, leen en el periódico oh, y por cierto, una cuarta parte de éstos han muerto.
А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу "Что такое жизнь?"
Luego, en el periódico Chicago, había una reseña de un libro llamado "¿Qué es la vida?"
Таким образом, я смог посмотреть видео на чём угодно - хоть на газете.
Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
Оно не обязательно должно быть враждебным, как в случае с карикатурами в датской газете.
Esto no tiene por qué ser hostil, como en el caso de las caricaturas del periódico danés.
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками:
En efecto, en un periódico europeo, los artículos que llegaban por correo electrónico eran escritos de nuevo por los tipógrafos:
технология для передачи их электронным способом была доступна, но рабочие правила не позволяли газете применять ее.
la tecnología para transferirlos electrónicamente existía, pero no las reglas laborales que permitieran al periódico aplicarla.
К сожалению, в конфликте, который начался из-за комиксов, опубликованных в одной датской газете, они являются победителями.
Lamentablemente, son los beneficiarios del conflicto desencadenado por las caricaturas de un periódico danés.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад.
Nigeria se ha visto convulsionada por la violencia religiosa desencadenada por las caricaturas del profeta Mahoma publicadas hace unos meses en un periódico danés.
Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store.
Pero necesitamos apoyar estas voces [incomprensible], críticas, responsables en África, en el Líbano, en su periódico local, en la tienda Apple.
(В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.)
(Finalmente, una campaña pública recaudó el dinero para publicar un anuncio en un periódico taiwanés).
В интервью, которое он дал американской газете, он напомнил Тайваню, что Китай "заплатит любую цену, чтобы сохранить единство родины".
En una entrevista con un periódico estadounidense le recordó a Taiwán que China "pagará cualquier precio para salvaguardar la unidad de la patria".
Атмосфера в газете заметно омрачилась после того, как один за другим ведущие члены редакционной коллегии были отстранены от работы.
El panorama en el periódico comenzó a oscurecerse notablemente al tiempo que se apagaban, uno a uno, sus principales faros editoriales.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
Recientemente, tras leer algunos artículos poco halagadores sobre él en nuestro periódico, Tsarukyan intentó invitarme a una reunión.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad