Ejemplos del uso de "глубине" en ruso
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
Incluso cuando al menos un tercio de ellos, en el fondo de sus corazones, en realidad sí los querían.
Эвакуация, проведенная сегодня утром, была отвратительна и показывает, что в глубине души Блумберг больше заинтересован в защите финансовых интересов американских рабочих", добавил представитель движения, который осуждает мэра за "неуважение к свободе слова".
"El desalojo de esta madrugada fue asqueroso y demuestra que en el fondo Bloomberg está más interesado en preservar los intereses financieros que los de los trabajadores estadounidenses", añadió el portavoz del movimiento, quien acusó al alcalde de "faltar el respeto a la libertad de expresión".
А во-вторых, в глубине центра находится издательство.
Y luego había una editorial en la parte trasera.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества.
Es un impulso secreto, escondido en ti.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора.
En lo profundo, saben que no existe ninguna conspiración.
Однако, в глубине Иран больше не является религиозным государством Аятолы Хомейни.
Bajo la superficie, sin embargo, Irán ya no es el Estado sharia del Ayatollah Khomeini.
Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым в глубине души.
Sé que debes sentirte culpable en un rincón de tu corazón.
Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине.
Como escalar una cueva y hacer eso todo el camino hacia abajo.
Сегодня в шахте на глубине 800 метров вы можете увидеть вот это.
Hoy esto es lo que se ve dentro de la mina a 800 metros bajo tierra.
Но главное, поляки, венгры, чехи и остальные в глубине души ощущают себя европейцами.
Pero, sobre todo, existe el profundo convencimiento entre los polacos, los húngaros y los checos y otros de que son europeos.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции.
Creo que el gobierno de Obama muestra en secreto un gran comprensión hacia la posición europea.
Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
Esta foto fue sacada a 90 metros, atrapando una especie nueva.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте.
Y en el eje Y está el nivel de ruido ambiente promedio en el océano profundo por la frecuencia.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas.
не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине.
No sólo el fragmento que se ve fuera del agua, sino también lo que está debajo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad