Ejemplos del uso de "глубокие" en ruso con traducción "profundamente"
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
El sistema político está profundamente sesgado contra todo reto a los dos partidos en el poder.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar.
Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша, так как неоконсерватизм подпитывается некоторыми общественными страхами, которые имеют глубокие корни в истории Америки.
La atracción popular de esta estrategia no terminará con la administración Bush, porque el neoconservadurismo se alimenta de un conjunto de temores públicos que están profundamente arraigados en la historia norteamericana.
В то время как британская демократия имеет глубокие корни, несмотря на свою "неписаную" конституцию, а в конституцию США с 1787 года было внесено всего 26 поправок, конституция Франции была переписана 15 раз с 1789 года.
Mientras que la democracia británica está profundamente arraigada a pesar de su constitución supuestamente ampquot;no escritaampquot;, y la constitución estadounidense ha sido enmendada apenas 26 veces desde 1787, Francia ha redactado de nuevo su constitución 15 veces desde 1789.
Например, концепция, выраженная Мартином Лютером Кингом-младшим в его речи "У меня есть мечта", имела глубокие корни не только в признанных Америкой ценностях равенства и объединения, но и в жизненном опыте афроамериканцев подчиненности и неучастия.
La visión que Martin Luther King, Jr., expresó en su discurso "Tengo un sueño", por ejemplo, estaba profundamente arraigada no sólo en los valores de igualdad y no exclusión profesados por los Estados Unidos, sino también en la experiencia de subordinación y exclusión de los afroamericanos.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже.
Sus ventajas y desventajas penetran más profundamente.
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг.
Estos tres circuitos están profundamente integrados en el cerebro humano, van a sobrevivir mientras sobrevivamos como especie en lo que Shakespeare llamó:
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
Es también la consecuencia de estructuras políticas profundamente viciadas.
что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
Profundamente dentro de estas partículas, hay algo más.
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Sin embargo, Francia es un país profundamente dividido y difícil de reformar.
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический.
No se trata de una cuestión tecnocrática, sino de naturaleza profundamente política y democrática.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Eso, sin embargo, primero exige analizar más profundamente las causas fundamentales del problema.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Va a afectar nuestras vidas mucho más profundamente y quizá de manera más invisible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad