Ejemplos del uso de "говорится" en ruso

<>
Traducciones: todos123 decirse15 ir11 tratar6 otras traducciones91
Там говорится о разделении создания. En él hablaba del yo dividido:
В переводах сохранившихся текстов говорится: Y en las traducciones de los textos que han sobrevivido dice:
В этом докладе недвусмысленно говорится: Ese informe era inequívoco:
Есть мудрость, в которой говорится: Bueno, hay un refrán que dice:
Поэтому и говорится, что любовь слепа. Es por eso que dicen que el amor es ciego.
И вот что в нем говорится. Esto es lo que dice.
В письме говорится, что он приедет завтра. La carta dice que él vendrá mañana.
в котором говорится, я скажу это на Хинди: lo que ellos dicen, lo diré en hindi, [hindi] Bien.
Например, в кратком описании исследования 2004 года говорится: Por ejemplo, en un resumen del estudio de 2004 escribieron:
Сегодня много говорится об архитектуре европейско-атлантической безопасности. Se habla mucho estos días sobre la arquitectura de la seguridad euro-atlántica.
"Но это не то, что говорится в Интернетах." "Eso no es lo que dice Internet".
Возможно, Вы знаете одну строку, в которой говорится: Quizá conozcan una frase del credo que dice:
Это, как говорится, IQ тест из одного вопроса, ОК? A esto lo llamamos un test de Coeficiente Intelectual de una sola pregunta, ¿sí?
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла. Y sabemos por ese estudio, que cuando quieres algo real te inclinas por las agujas.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт. O, como decimos en mi tierra natal de Washington D.C., un hecho verdadero.
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере: Como lo expresaron las palabras inscritas en una espada de ejecución en Munster:
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США. Ha habido mucha preocupación sobre el contagio financiero entre Europa y los Estados Unidos.
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис. Aun así, es importante, como se suele decir, no desaprovechar una buena crisis.
Говорится в рекламе эротического журнала на прилавке соседнего газетного киоска. Dice el anuncio de una revista erótica del kiosco de nuestro barrio.
На сайте Национального Института Онкологии говорится, что рак - это генетическое заболевание. Entonces, la página web del Instituto Nacional del Cáncer dice que el cáncer es una enfermedad genética.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.