Beispiele für die Verwendung von "голландским" im Russischen
Вы как-то связаны с голландским правительством?"
¿Está relacionada de alguna manera con el gobierno holandés?"
Большое количество запоздалых реформ очень давно предлагалось ведущими футбольными экспертами, голландским "бомбардиром" мирового уровня Марко Ван Бастеном и бывшим арбитром ФИФА Маркусом Мерком из Германии.
Muchas de estas reformas han sido promovidas por importantes expertos del fútbol, como el excelente ariete holandés Marco van Basten y el ex árbitro de la FIFA Markus Merk, de Alemania.
Тамилы с 16-го века находились под португальским, голландским и британским правлением, в то время как большинство сингалов до 19-го века жили под властью собственного короля в королевстве Канди.
Otro factor surge del hecho de que los tamiles, en general, estuvieron bajo una sucesión de administraciones portuguesas, holandesas y británicas a partir del siglo XVI, mientras que la mayoría de los cingaleses vivieron bajo su propio rey en el reino de Kandy hasta el siglo XIX.
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира.
Según los historiadores holandeses Tine de Moor y Jan Luyten van Zanden, la ruptura temprana con el patriarcado en Europa a fines de la Edad Media (1200-1500) explica el ascenso del capitalismo y la creciente prosperidad en el mundo occidental.
Возможно, дела с голландским батальоном в Сребренице обстояли не совсем так, но в недавнем отчете голландского института военной документации (NIOP) на 6000 страницах говорится, что когда настало время взять на себя ответственность за жуткое массовое убийство 7000 боснийских мусульман на глазах миротворческих сил ООН (UNPROFOR) в Сребренице, все умыли руки и озирались по сторонам в поисках того, кто за это ответственен.
Quizá eso no sea exactamente lo que pasó con el Batallón Holandés en Srebrenica, pero el reciente reporte de 6,000 páginas del Instituto Holandés para la Documentación de la Guerra sugiere que cuando se trata de asumir la responsabilidad por la espantosa masacre de 7,000 musulmanes bosnios bajo los ojos de una fuerza protectora de la ONU (UNPROFOR) en Srebrenica, todos se lavan las manos y miran a otro lado para buscar al responsable.
Но в то время, как сторонники мультикультурализма выступали с такими предложениями, голландское общество претерпевало значительные изменения.
Pero en el momento en que los defensores del multiculturalismo hacían esa propuesta, la sociedad neerlandesa estaba experimentando una transición dramática.
Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела.
Los holandeses no dispararon ni una sola bala.
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
Ahora la meta debe ser unir al pueblo holandés.
Это и случилось с детьми голландской "Голодной зимы".
Eso es lo que les pasó a los niños holandeses del "Invierno del Hambre".
Голландское правительство впоследствии запретило проводить биомедицинские исследования на шимпанзе.
En 2002, una evaluación de la Real Academia Holandesa de Ciencias concluyó que la colonia de chimpancés no estaba cumpliendo fines de investigación vitales.
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер:
Como dijo en cierta ocasión un famoso entrenador holandés de fútbol en serio:
Голландский дизайнер Синди ван ден Бремен создала серию головных уборов.
Esta es Cindy van der Bremen, quien es una diseñadora holandesa que ha hecho esta serie de velos.
С точки зрения грамматики, я нахожу голландский язык наиболее трудным.
Del punto de vista gramático, yo encuentro que el holandés es la lengua más difícil.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
Los votantes franceses y holandeses no dijeron por qué votaron contra la Constitución propuesta.
Только тогда бы мы увидели британского, французского, голландского или немецкого Обаму.
Sólo entonces veríamos un Obama británico, francés, holandés o alemán.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung