Ejemplos del uso de "голосовали" en ruso

<>
Traducciones: todos280 votar271 votarse7 otras traducciones2
Тем не менее, 30 сенаторов голосовали против Бернанке. Sin embargo, 30 senadores votaron en contra de Bernanke.
Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно. Estos no representan más que un 11% de los electores, lo que equivale a un 24% de los ciudadanos que votan por adelantado.
Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы. La gente votó por un conjunto de valores más que por políticas específicas.
Традиционно люди голосовали за DAP или Партию справедливости, чтобы показать свое недовольство Национальным фронтом. Tradicionalmente, la gente votaba por el PAD o por el Partido de la Justicia para mostrar su molestia con el Frente Nacional.
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий. La gente dice que votó por Haider y Strache para romper el dominio de los partidos gobernantes.
Большинство поляков не голосовали за Качинских и до сих пор не хотят идти за ними. La mayoría de los polacos no votó por los Kaczynski y aún hoy no quieren apoyarlos.
Но она также признаётся, что знает, что некоторые члены Талибана голосовали за неё в СМС голосовании. Pero ella también confiesa que sabe que miembros del Taliban estan enviando mensajes de texto votando por ella.
И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения. Mis dos hijos y la mayoría de los estudiantes polacos votaron por él, principalmente porque les resulta divertido.
Акт о контроле над бюджетом, который прошел в августе, требовал, чтобы и Палата представителей, и Сенат голосовали за поправку о сбалансированном бюджете. La Ley de Control de Presupuesto, que fue aprobada en agosto, requirió que tanto la Cámara como el Senado votaran una enmienda del equilibrio presupuestario.
Действительно, многие (как говорят) были согласны с принципами Керри, но голосовали за Буша, потому что его общий подход давал им возможность почувствовать себя "уютно". En efecto, algunos (se dice) estaban de acuerdo con las políticas de Kerry, pero de cualquier forma le dieron su voto a Bush porque se sentían "a gusto" con su actitud general.
Первым принципом демократии является то, что состав правительства должен основываться на народном согласии, даже если оно состоит из сторон, за которые многие люди не голосовали. El primer principio de la democracia es que el gobierno debe basarse en el consentimiento popular, incluso si el gobierno está conformado por partidos por los cuales mucha gente no votó.
Неужели кто-то и правда полагает, что французы голосовали бы "нет", если бы темпы экономического роста во Франции были в два или три раза выше текущих? ¿Acaso cree alguien que los franceses habrían votado "no", si las tasas de crecimiento económico de Francia hubieran sido el doble o el triple de los niveles actuales?
Многие японцы знают об этих проблемах, поэтому они голосовали за демократическую партию Кана (ДПЯ) в 2009 году, разрушив воображаемую политическую монополию консервативных либеральных демократов, продлившуюся полстолетия. Muchos japoneses son conscientes de estos problemas, lo que explica por qué votaron por el Partido Demócrata de Japón (PDJ) de Kan en 2009, rompiendo el monopolio político ejercido por medio siglo por el conservador Partido Liberal Demócrata.
В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции. A consecuencia de ello, algunos votantes de Kadima se quedaron en casa, mientras que otros partidarios potenciales votaron al Partido Laborista a fin de fortalecer su intervención para sacar adelante propuestas económicas y sociales en la coalición encabezada por Kadima.
Городские избиратели и представители среднего класса, как, например, в Пенанге - штате с преимущественно китайским населением и заметными оппозиционными настроениями - всегда голосовали за сохранение­­ законодательной власти штата в руках Национального фронта для того, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование, одновременно направляя кандидатов от оппозиции в парламент, чтобы они там докучали Национальному фронту. Los electores urbanos de clase media como los de Penang -un estado predominantemente chino con un fuerte sentimiento de oposición-siempre habían votado para mantener a la legislatura estatal bajo el Frente Nacional con el fin de asegurar que no se interrumpiera el financiamiento, pero enviaban candidatos de oposición al parlamento para "molestar" ahí al Frente Nacional.
кто голосовал, а кто нет. quién ha votado y quién no.
Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей. El texto, que ayer tarde estaba aún siendo votado, consta de 234 artículos.
Может быть голосованием - решаем коллективно. Tal vez votamos -consultamos la opinión pública.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: Considerando que ese recurso se ha votado con mucha rapidez, contiene un ultimátum para el pueblo egipcio:
О голосовании за нашего кандидата. Hipnotizarlos para que voten por nuestro candidato.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.