Exemples d'utilisation de "гораздо лучше" en russe
С тех пор я играл во многих местах гораздо лучше этих.
Desde entonces, he tocado en otros lugares mucho más agradables.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше.
Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor.
И они гораздо лучше чем светофоры, лучше чем знаки "Стоп" с четырех сторон.
Y son mucho mejores - mejores que los semáforos o que los cruces con 4 Pares.
Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности.
La próxima etapa presenta entidades mucho más frágiles, mucho más vulnerables, pero también mucho más creativas y mucho más capaces de generar más complejidad.
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.
Y esto sería mucho mejor que monitorear a 6 personas elegidas al azar sin hacer referencia a la estructura de la población.
Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности.
Es importante que -si nuestras sensaciones calzan con la realidad- tomemos mejores decisiones de seguridad.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше.
Pronto se dio cuenta que lo mejor era el crochet.
Наша судебная система относится гораздо лучше к богатым и виновным, чем к бедным и невинным.
En esta país tenemos un sistema judicial que te trata mucho mejor si eres rico y culpable, que si eres pobre e inocente.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
И если они способные, результат получается гораздо лучше, чем просто сумма составляющих.
Y luego, lo que ellos hacen, al final - si son buenos - es mucho más que la suma de sus partes.
И то, что я увидел, будучи студентом, в 1972, что индусы могут быть гораздо лучше шведов, это должно произойти.
Y esa visión que tuve como joven estudiante, en 1972, de que los indios podían ser mejores que los suecos, está a punto de ocurrir.
И я чувствую,что мой английский стал гораздо лучше из-за возможности быть здесь и разговаривать с друзьями и вообще".
Y sentí que mi inglés ha mejorado mucho al haber ido allí y hablado con amigos y demás.
Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру.
No es perfecto, pero es mucho, mucho mejor de lo que te esperarías, dado un modelo tan caótico como el nuestro.
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад.
Para funcionar en el mundo de hoy, uno tiene que ser bastante cuantitativo mucho más de lo que era hace unos años.
я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека и у нас больше эмпатии.
creo que somos mejores para ponernos en el lugar del otro y tener más empatía.
Вы, я полагаю, можете гораздо лучше распорядиться вашим временем.
Uds., me imagino, pueden hacer cosas mejores con su tiempo.
Даже в океанах мы создаем много света, который мы могли бы тоже запретить для того, чтобы животные чувствовали себя гораздо лучше.
Incluso en los océanos estamos creando mucha luz que podríamos prohibir en favor de la vida animal para tener mucho mayor bienestar.
А сейчас, посмотрев следующий фильм, вы убедитесь, что я гораздо лучше летаю в вингсюте, чем говорю по-английски.
Así que ahora, en el siguiente vídeo, van a ver que se me da mucho mejor volar con traje aéreo que hablar inglés.
Я глубоко убеждён, что мы сможем гораздо лучше защитить окружающую среду, если избавимся - выбросим за борт тот фундаментализм, который проявляли в прошлом некоторые их "зелёных".
Creo profundamente que podemos proteger mucho mejor el medio ambiente si eliminamos, si tiramos por la borda el fundamentalismo que algunos ecologistas han mostrado en el pasado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité