Sentence examples of "горького" in Russian

<>
Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца. Así que no te aferres hasta el amargo final.
Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького. Así, por ejemplo, tenemos un amor innato a los sabores dulces y una reacción adversa a los sabores amargos.
Исследования, проведенные в моей лаборатории на взрослых, которые рассказали о сексуальном насилии, которому они подверглись в детстве, представляют собой решение для этого горького спора. Las investigaciones realizadas en mi laboratorio con adultos que declararon tener antecedentes de abuso sexual infantil ofrecen una solución a esta amarga controversia.
Что я тот, кто хлебнул в юности - даже хлебнул сполна - испил до дна чашу горького отчаянья, и вышел в итоге не просто не сломленным, но окрепшим. Soy alguien que ha bebido the los amargos trados de una infancia cuasi desastrosa y emergió no sólo ileso, sino fortalecido.
У хорошего лекарства горький вкус. Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.
В этом есть некоторая горькая ирония. Hay algo amargamente irónico en esto.
ощущают его вкус в горьких листьях растений. lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, Nos desagradan sabores amargos y los sonidos estridentes.
У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому. Los bebés adoran el sabor dulce y odian el sabor de lo amargo.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. De hecho, las circunstancias bajo las cuales se ha alcanzado el acuerdo de Bruselas dejan un resabio amargo.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности. De hecho, la amarga experiencia de la Segunda Guerra Mundial enseñó a los europeos la importancia de compartir valores.
В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений. En estas zonas desposeídas donde vive la mayoría de los iraquíes, la gente es presa de las tentaciones amargas.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему. La historia ofrece lecciones amargas en cuanto a no encarar este reto.
Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем. Las operaciones de rescate invariablemente generan una polémica amarga ya que ayudan a algunos pero no a otros.
Горьким лекарством, которое Германия и ЕЦБ хотят навязать периферии в качестве второй альтернативы, является рецессионная дефляция: La medicina amarga que Alemania y el BCE quieren recetar a la periferia (que es la segunda opción) es deflación recesiva:
Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами. Los estadounidenses están acostumbrados a pensar que su amarga experiencia en Vietnam les enseño ciertas lecciones que se convirtieron en principios precautorios.
Некоторые китайцы, особенно те, кто не слишком успешен в экономическом плане, горько сетуют на прошлые японские грабежи. Algunos chinos, especialmente los que no son económicamente exitosos, rumian amargamente sobre las acciones depredadoras que llevó a cabo Japón en el pasado.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус. Hubo muchos conflictos entre éstos y los demás, y la colosal caída del gran imperio dejó un sabor amargo en las bocas de todos.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему. La amarga ironía del juicio a alta velocidad de Gu es que ella creía verdaderamente en el sistema legal de China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.