Ejemplos del uso de "государства" en ruso

<>
Traducciones: todos2509 estado2204 otras traducciones305
Но Шарлеруа является собственностью государства. Pero el aeropuerto de Charleroi es de propiedad estatal.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Para lograrlo deben tomar las siguientes medidas:
Я не могу просить помощи у государства. No puedo suplicar al gobierno que me rescate.
В Тунисе, режим оттачивает репутацию сдержанного государства. En Túnez, el régimen quiere pulir su imagen de moderación.
Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности. Los países con compañías excelentes tienen un desempeño excelente.
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: Parafraseando a Winston Churchill, las divisas son como las democracias:
Но это и отличный пример государства как платформы. Pero también es un gran ejemplo de gobierno como plataforma.
Государства не должны быть основаны на этническом признаке; Las naciones no necesitan tener una base étnica;
участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; las intervenciones del gobierno son mínimas, simples y de bajo costo;
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства. Puedo irme aquí y dividir a África Subsahariana en sus países.
Сначала цену заплатят балканские государства, а следом и Турция. El precio se pagará primero en los Balcanes, y después lo pagará Turquía.
Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства. No obstante, la ayuda externa también debilita el desarrollo de la capacidad estatal local.
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства? ¿O la India y el Brasil, países enormes?
Это неплохая формула для государства с непрекращающейся гражданской войной. No es una mala fórmula para una guerra civil permanente.
Национальные государства не должны быть монокультурными или даже одноязычными. Éstos no tienen por qué ser monoculturales ni monolingües siquiera.
Борьба за отделение церкви от государства сегодня и вчера. La lucha por el secularismo, entonces y ahora
Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка. Pero los gobiernos conservan la función de impulsar un ambiente propicio para el funcionamiento de los mercados.
Приблизительно половина сегодняшних членов ООН - демократические государства, другая половина - недемократические. Alrededor de la mitad de los miembros actuales de la ONU son democracias y la otra mitad países no democráticos.
Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости. Pero los dos países conceden ahora una gran importancia a la intensificación de su interdependencia económica.
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства. El poder blando surge del atractivo de su cultura, sus ideales y sus políticas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.