Beispiele für die Verwendung von "государственным сектором" im Russischen
Конечно, учреждения, которым поручен контроль над государственным сектором Франции, как, например, Cour des comptes или Inspection generale des finances, обладают навыками и ресурсами для выполнения этой задачи.
Naturalmente las instituciones encargadas de supervisar el sector público francés como la Cour des comptes o la Inspection générale des finances tienen las aptitudes y capacidades necesarias para cumplir sus tareas.
Китай же страдает от недостаточного потребления и, возможно, от чрезмерных инвестиций, и нуждается в нахождении баланса между государственным сектором и частным предпринимательством.
China sufre de bajo consumo y posiblemente de sobreinversión, y necesita encontrar un equilibrio entre el sector estatal y la empresa privada.
Скандал с Parmalat, возможно, был ударом по глобальному капитализму, но в Италии он, возможно, звучит похоронным колоколом для экономической системы, традиционно основанной более на "связях" между частными группами - и между этими группами и государственным сектором - чем на конкурирующих рынках.
El escándalo de Parmalat puede haber sido un golpe para el capitalismo mundial, pero en Italia se espera que sea la sentencia de muerte para un sistema económico tradicionalmente basado mucho más en las "conexiones" entre grupos privados -y entre dichos grupos y el sector público- que en los mercados competitivos.
В противоположность им, страны с большим и несостоятельным государственным сектором навлекали на себя беспокойные, незавершенные и часто слишком резкие колебания в сторону демократии.
En contraste, los países con un sector estatal de grandes dimensiones y en bancarrota han sufrido intentos fracasados de llegar a la democracia, que han sido tumultuosos, incompletos y a menudo violentos.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
Pero el problema real es el sector público.
Данная тенденция усугубляется снижением эффективности финансовых ресурсов в государственном секторе, которая была вызвана мягкими бюджетными ограничениями, подразумевающими дешевый и доступный капитал.
Esta tendencia se ve agravada por la disminución de la eficiencia de los recursos financieros en el sector estatal, que es uno de los resultados de la restricción presupuestaria blanda, que a su vez es una consecuencia implícita de la disponibilidad de capital barato de fácil acceso.
Первое, необходимы срочные действия в государственном секторе экономики.
En primer lugar, se necesitan medidas importantes del sector público.
Только с помощью наложения более жестких бюджетных ограничений на государственный сектор ограничения финансовой экспансии и снижения зависимости от государственного инвестирования можно добиться долгосрочного решения проблемы чрезмерной эмиссии китайской валюты.
Sólo si se ejerce una restricción presupuestaria más fuerte en el sector estatal, se limita la expansión fiscal y se reduce la dependencia en la inversión liderada por el Gobierno se puede abordar la emisión excesiva de dinero en China en el largo plazo.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация.
La urbanización se acelerará con el apoyo de la inversión del sector público.
Но несмотря на то, что китайские крестьяне владеют средствами производства, такими как земля и орудия труда, они не достигли социального и политического статуса, который получили рабочие государственных секторов промышленности - люди, которые, согласно конституции, остаются официальным "авангардным" классом.
Pero a pesar de que poseen los medios de producción como la tierra y las herramientas, los campesinos chinos no han logrado alcanzar el estatus social y político acorde a los trabajadores industriales de los sectores estatales, personas que, según la constitución, siguen siendo la clase "vanguardista" oficial.
устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил.
el grado de discrecionalidad del sector público y la supresión de las fuerzas del mercado.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства;
Los recortes actuales del sector público no resuelven el problema de los despilfarros pasados;
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда.
Los conflictos de interés nunca se podrán eliminar, ni en el sector público ni en el privado.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область.
la demanda excesiva del sector público debe ser trasladada a otro sitio.
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
Si se excluye al ejército mimado de trabajadores del sector público, la tasa se acerca al 15%.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Un aumento en los costos salariales del sector público significa un aumento del gasto estatal en salarios.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки.
La inversión del sector público pasará a poner énfasis en la educación y la I y D.
Бастионом профсоюзов остался только государственный сектор, в котором число членов профсоюза составляет 35%.
Sólo el sector público, donde el índice de sindicalización es del 35%, ha seguido siendo un bastión.
США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит.
Los EE.UU. gastan menos en el sector público, pero sus impuestos resultan inferiores incluso a su gasto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung