Exemples d'utilisation de "государством-членом" en russe
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза.
Austria es una democracia y miembro de la Unión Europea.
для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
la unión a la ONU y la continuación como miembro dependería del respeto de los compromisos internacionales asumidos por cada estado, comenzando por la Carta de la ONU y la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Турция является и должна быть членом G-20, поскольку ее молодое и быстро растущее население в двадцать первом веке сделает ее государством с очень сильной экономикой.
Turquía es y debe ser un miembro del G-20 porque con su población joven que crece rápidamente se convertirá en un Estado económicamente muy fuerte en el siglo XXI.
Иран, который был прежде светским государством, и у нас была демократия, которую у нас украли правительства Америки и Великобритании.
Pero Irán era antes una sociedad secular, teníamos una democracia y esa democracia nos fue robada por el gobierno de los Estados Unidos y por el Gobierno británico.
Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
Así que ¿tiene que ser Turquía miembro de la Unión Europea?
Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия.
Así que William Beveridge, cuando escribió el primero de sus informes famosos en 1942, creó lo que se convirtió en el Estado del bienestar de Gran Bretaña en el que esperaba que cada ciudadano fuera un participante activo en su propio bienestar social.
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев, был лидером юных республиканцев.
Era de las Juventudes Republicanas, de los Adolescentes Republicanos, un líder en los Adolescentes Republicanos.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет.
Estamos asesorando a la oposición birmana, al gobierno de Sudán del Sur, que -lo oyeron aquí primero- será un nuevo país dentro de los próximos años.
Я думаю, что движение в защиту окружающей среды, членом которого я являюсь, стало сообщником в создании этой картины будущего.
Y creo que el movimiento ecologista, del cual formo parte, ha sido cómplice en la creación de esta visión del futuro.
Я представляю жизнь так, как если бы сотню лет назад Китай был бы самым могущественным государством в мире, и вот китайцы пришли в США в поисках угля, они нашли уголь, и скажу больше, они нашли много угля здесь.
Me imagino mi vida como si hace cien años China fuese el país más poderoso del mundo y vinieran a los Estados Unidos en busca de carbón, y lo encontraran, y hallaran grandes cantidades aquí.
Если вы можете найти способ взять племя, членом которого вы являетесь и подтолкнуть его вперед по всем этим уровням племенной эволюции к тому, что мы зовем Уровень Пять, который является вершиной.
Si pueden encontrar la manera de tomar las tribus a las que pertenecen y empujarlas hacia adelante a través de estas etapas tribales a lo que llamamos Etapa 5, la cual es la cima de la montaña.
Это единственное место в США финансируемое государством, где выращивание марихуаны узаконено для научных исследований.
Esta es la única instalación con financiamiento federal donde es legal el cultivo de cannabis para la investigación científica en EE.UU.
Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате.
Recibió todos esos regalos costosos de su novio que solía ser un miembro de la junta de una subdivisión de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
Скорее всего, сегодня очень трудно стать таким же богатым и известным как Билл Гейтс, так же как в и 17-ом веке было практически нереально стать членом французской аристократии.
Quizás es tan improbable que en la actualidad te vuelvas tan rico y famoso como Bill Gates como era improbable en el siglo XVII que accedieras a la jerarquía de la aristocracia francesa.
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП.
En la economía, la Investigación y Desarrollo con financiación pública equivale más o menos al 0,6 por ciento del PIB.
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену."
Fue para una caridad en Connecticut cuando era diputada, y me subí ," y ella seguía y seguía, "Y me subí al escenario."
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Y debido a que el gobierno lo financiaría, estaría co-patrocinando estos servicios.
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером.
Cuando usted se regristra como miembro del club pasa a ser un Zipster.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité