Ejemplos del uso de "готовым" en ruso con traducción "dispuesto"
Traducciones:
todos594
dispuesto313
listo131
preparado129
hecho13
acabado2
pronto1
presto1
otras traducciones4
Нужно быть готовым ко всему в условиях меняющегося и непредсказуемого рынка труда.
En un mercado laboral dinámico e imprevisible, los trabajadores deben estar dispuestos para todo.
Одна зона включается - другая выключается, не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов.
Una zona que se encienda y otra gran zona que se apague para no estar inhibido, para estar dispuesto a cometer errores, para no estar constantemente rechazando todos estos nuevos impulsos generativos.
Для человека, известного своей ненавистью к подробным интервью, Джобс кажется здесь непривычно готовым излагать свою технологическую философию и бизнес-стратегии.
Para alguien conocido por odiar las entrevistas en profundidad, Jobs aquí parece sorprendentemente dispuesto a exponer sus filosofías tecnológicas y estrategias comerciales.
Он показал себя одним из наименее осведомленных президентов Америки во всем, что касается науки, но всегда готовым превратить науку в предмет политического спора.
Ha demostrado ser uno de los presidentes estadounidenses menos informados en lo referente a ciencia, y uno de los más dispuestos a convertir en político un tema científico.
Так неужели мы увидим новую Ангелу Меркель - канцлера, который будучи свободным от ограничений СДПГ в правящей коалиции, будет более решительным, реформистским и готовым взять на себя политический риск?
Así, que, ¿veremos a una nueva Merkel, liberada de las limitaciones del SPD en la Coalición gobernante, más decisiva, más reformista y dispuesta a asumir riesgos políticos?
Неужели мир действительно готов принять такую нелепость?
¿Está el mundo realmente dispuesto a aceptar tal absurdo?
Важный вопрос заключается в том, готов ли Израиль.
El gran interrogante es si Israel está dispuesto a hacerlo.
готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
¿están los europeos dispuestos a participar en una guerra en nombre de alguno de los miembros?
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
¿Están de verdad los japoneses dispuestos a aceptar semejante cura?
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали.
Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles.
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого:
Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo:
Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь.
Ya saben, es como cuando se pregona alabanzas a los cuatro vientos, la gente está dispuesta a ayudar.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны.
Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс.
Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad