Exemples d'utilisation de "гражданские правительства" en russe

<>
Для активистов по защите прав человека нелепым является то, что избранное на выборах (но в основном, возглавляемое военными) правительство, против которого они в принципе выступают, должно предпринимать реформы, за которые они так долго боролись, но которые игнорировали избранные на выборах гражданские правительства. Para los activistas en pro de los derechos humanos, resulta irónico que un gobierno elegido (pero básicamente encabezado por militares) al que en principio se oponen esté aplicando reformas que llevan mucho tiempo propugnando, pero que los gobiernos civiles elegidos pasaban por alto.
Военные и гражданские правительства чередовали друг друга в безответственной денежной и фискальной политике, а также в торговом протекционизме, который отрезал Аргентину от мирового рынка. Los gobiernos civiles y militares alternaron entre sus políticas monetarias y fiscales irresponsables y un proteccionismo que aisló a Argentina de los mercados mundiales.
Гражданские организации и правительства обычно тратят много времени, энергии и ресурсов на несколько небольших районов. Las ONG y los gobiernos gastan mucho tiempo, energía y recursos en pocas zonas pequeñas, por lo general.
Вот почему пакистанские гражданские лица, среди которых 6000 было убито лишь за два последних года - законный объект атак. Es por eso que a los civiles en Paquistán, de los cuales 6000 han sido asesinados en los últimos dos años, es legítimo que se los ataque.
Проблема африканского континента и проблема индустрии благотворительности в том, что она исказила систему стимулирования, с которой сталкиваются правительства Африки. El problema del continente africano, y el problema con la industria de la ayuda, es que ha distorsionado la estructura de los incentivos que afrontan los gobiernos en África.
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние. La Guerra de Vietnam estaba en su apogeo, el Movimiento de Derechos Civiles crecía, y las fotografías tuvieron una gran influencia en mí.
Не только из-за прозрачности, да, прозрачность в действиях правительства важна, но сами данные - это данные из всех министерств. No sólo por transparencia- sí, la transparencia de un gobierno es importante, sino porque esos datos - son datos de todos los organismos de gobierno.
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: Mahatma Gandhi, uno de los más grandes luchadores civiles de la historia dijo:
Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. Pero lo que hicieron, que es muy poderoso, y es lo que el gobierno hacía en los 90 cuando no le gustaban los medios independientes, era amenazar a tus anunciantes.
Поскольку этнические конфликты и гражданские войны являются не природными катаклизмами, а антропогенными катастрофами, их предотвращение и разрешение точно также не происходят сами по себе. Así como el conflicto étnico y la guerra civil no son desastres naturales, sino desastres artificiales, su prevención y solución tampoco suceden automáticamente.
По всей северной Европе многие правительства теперь имеют инновационные лаборатории. A lo largo de Europa del norte muchos gobiernos ahora tienen laboratorios de innovación.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Así, que estos son los lideres cívicos del futuro.
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить. Porque todos los gobiernos del mundo necesitan dinero para sobrevivir.
Китай, Индия, Россия, Южная Африка и собственная страна Бенки - Бразилия, где Бенки получил гражданские права только по конституции 1988 года. China, India, Rusia, Sudáfrica, y el propio Brasil de Benki, en el que Benki tuvo derechos civiles exclusivamente en la Constitución de 1988.
Правительства ничего не меняют. Los gobiernos no lo están cambiando.
Трудно припомнить, но было на самом деле время, летом 2003 года, когда, кроме случаев грабежа, гражданские лица были в относительной безопасности в Ираке. Es difícil recordar, pero hubo un momento, en el verano de 2003, incluso después de la invasión de EEUU, en el que sin contar los saqueos, los civiles estaban relativamente seguros en Irak.
Мне ненавистна идея, что правительства не защищают права человека по всему миру. Detesto la idea de que los gobiernos no respeten los Derechos Humanos en el mundo.
Они, представители бизнеса и другие гражданские объединения обладают внушительной силой и способны влиять на жизни других людей. Ellos, las empresas, otros grupos de ciudadanos, tienen el enorme poder de afectar las vidas de los seres humanos.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства. Y el objetivo era aumentar el apoyo popular para el gobierno afgano.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, 75 процентов которых - женщины и дети. El 90% de las víctimas en las guerras modernas son civiles y el 75% de ellos son mujeres y niños.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !