Ejemplos del uso de "гражданский" en ruso con traducción "cívico"
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь!
Soy un marido patriótico, eres mi esposa patriótica, ¡cumplamos con nuestro deber cívico y creemos vida!
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
El problema es la política corrupta y la pérdida de moral cívica de los Estados Unidos.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Toda iniciativa cívica, toda actividad de cualquier tipo estaba sujeta a la evaluación y el control ideológicos.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
La mitad de los niños estadounidenses crecen sin educación cívica.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
No es que en 1915 los periódicos se preocuparan mucho por sus responsabilidades cívicas.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека.
Y ese tipo de valor cívico no es sólo un efecto secundario de la apertura a la motivación humana.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.
Ahora necesitan encontrar nuevas formas de coexistir y de cultivar la armonía cívica.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Он отнесся к переписыванию ключевого документа гражданской ассоциации как к ложной цели для делегатов.
Exactamente la readaptación del documento más importante de la Asociación Cívica se usó como señuelo para ganarse a los delegados.
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
También se facilita que la gente se pueda reunir y actuar en su propio beneficio de forma cívica y política.
Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы.
Por último, el propio proceso de ampliación es también un símbolo manifiesto de la unidad social, cívica y cultural europea.
Однако именно гражданская активность - движения сопротивления, забастовки и другие проявления социальной поддержки - помогли Солидарности этого добиться.
Pero las actividades cívicas -los movimientos de resistencia, las huelgas y otras manifestaciones de apoyo social-fueron las que apuntalaron a Solidaridad.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы.
La brecha digital se está terminando, y no a través de un brote de responsabilidad cívica, sino principalmente mediante las fuerzas del mercado.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни.
Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica.
Но надежда на демократию по-прежнему сильна среди грузинского народа, представителей гражданского общества и средств массовой информации.
No obstante, la esperanza de la democracia sigue fuertemente enraizada en el pueblo, las organizaciones cívicas y los medios de comunicación.
В то же самое время либеральные феминистки начали вкладывать больше усилий в гражданские объединения, а не политические партии.
Al mismo tiempo, las feministas liberales empezaron a dedicar más esfuerzos a las asociaciones cívicas que a los partidos políticos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad