Ejemplos del uso de "граница" en ruso con traducción "frontera"

<>
Это новая граница, если позволите. Es la nueva frontera, si se quiere.
Между ними должна быть чёткая граница. Debe de haber una frontera clara entre ambos.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. La frontera entre China e India también es una cuestión de contienda.
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт. Mantener cerrada la frontera no solucionará el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. La frontera septentrional con Turquía es su cuerda de salvamento hacia el mundo exterior.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата. Afuera una monte de basura formaba la frontera entre Southland y el barrio legal adjunto de Langata.
В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий. Como resultado, la frontera entre Etiopía y Somalia se ha visto devastada por la guerra durante décadas.
Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах. Gracias a la polarización étnica, hoy la línea Durand, o frontera entre el Afganistán y el Pakistán, existe sólo en los mapas.
Открытая граница между Арменией и Турцией означала бы, что Азербайджан будет не в состоянии уклоняться от переговоров. Una frontera abierta entre Armenia y Turquía significaría que Azerbaiyán no podría eludir las negociaciones.
Поэтому, как выражаются кенийцы, граница между севером и югом Судана должна стать границей между черной Африкой и арабским миром. Por lo tanto, como plantean los keniatas, la frontera entre el norte y el sur de Sudán se debería convertir en el límite entre el África negra y el mundo árabe.
Ситуация еще осложняется тем, что политическая граница между Афганистаном и Пакистаном в настоящее время на практике прекратила свое существование. Para agravar la situación, la frontera política entre el Afganistán y el Pakistán ya ha dejado de existir en la práctica.
граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией). las fronteras entre Estados Unidos y México, España y Marruecos, Grecia (e Italia) y el sur de los Balcanes e Indonesia y Singapur (o Malasia).
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем. Al señalar que la actual frontera entre Corea del Norte y China puede no ser definitiva, Beijing ha dado pie a posibilidades de tensiones fronterizas en el futuro.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей. La Unión debe asegurarse de que esa nueva frontera no sea una nueva pared que divida a Europa y que la zona de estabilidad y prosperidad que ha creado para sus miembros alcance también a sus vecinos orientales.
В последние годы Китай неоднократно пытался нарушить границу Гималаев, начинающуюся от богатого ресурсами штата Аруначал-Прадеш и заканчивающуюся в регионе Ладакх штатов Джамму и Кашмир, - часто успешно, учитывая, что граница огромна, трудна для проживания и ее тяжело патрулировать. En los últimos años, China ha intentado repetidas veces violar la frontera del Himalaya, que se extiende desde Arunachal Pradesh, zona rica en recursos, hasta la región de Ladaj en Jammu y Cachemira y con frecuencia lo ha conseguido, en vista de que se trata de una frontera inmensa, inhóspita y difícil de patrullar.
Его амбиции не знали границ. Su ambición no tenía fronteras.
Когда мы будем на границе? ¿Cuándo estaremos en la frontera?
Сегодня истории продолжают переступать границы. Hoy, los cuentos siguen trascendiendo las fronteras.
расположенный напротив границы с Вьетнамом. Este sitio es del otro lado de la frontera con Vietnam.
Франция делит общую границу с Испанией. Francia comparte una frontera con España.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.