Ejemplos del uso de "далёких" en ruso con traducción "lejano"
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
Desde el 24 de abril de 1990 envía imágenes de mundos lejanos.
Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Éstas pueden motivarnos para pensar en personas lejanas como si fueran amigos y familiares.
В противоположность этому, в далёких развивающихся странах типичным стремлением средней семьи было к концу дня иметь пищу на своём столе.
Pero en contraste con esto, en el lejano mundo en desarrollo, la aspiración de una familia media era obtener la comida del día.
Другой фактор - распространение идеологий, как светских, так и религиозных, которые поощряют нас заботиться о далеких людях, которые убеждают нас расширить нашу доброту за пределы нашего ближайшего круга.
Otro factor es la difusión de las ideologías, tanto seculares como religiosas, que nos animan a preocuparnos por los demás, aunque estén lejanos, y nos convencen para que ampliemos nuestra bondad allende nuestro círculo inmediato.
Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
Uno de los aspectos más increíbles de la física y del entendimiento de la naturaleza que hemos aprendido en la Tierra, es que se puede extrapolar, no sólo a los planetas, sino a las estrellas y las galaxias más lejanas.
Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Y podemos predecir estas tendencias en el futuro lejano.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
Valentino siempre ha sentido fascinación por el enrarecido y lejano mundo de la nobleza.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Este es un grupo altamente condensado de materia neutra girando en el Universo lejano.
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas.
Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку.
El Afganistán puede parecer lejano, pero tenemos su caos y su violencia en la puerta contigua a la nuestra.
Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Por eso, reducir las emisiones ahora será muy valioso para la humanidad en el futuro lejano.
А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
Y si miramos otra galaxia más lejana aún, se ve moverse más rápido.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos.
Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной:
La única alternativa para esta posibilidad desoladora se ve lejana hoy en día y probablemente nunca sea viable:
Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда.
No obstante, la seguridad personal que desean, y que los chinos en Malasia ya están obteniendo, sigue estando tan lejana como siempre.
Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве.
Pueden consolarse con el hecho de que esta muchacha es una pariente, si bien evolucionaria, muy, muy lejana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad