Exemples d'utilisation de "дают" en russe
Traductions:
tous3026
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
autres traductions120
израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
el unilateralismo israelí, combinado con el prejuzgamiento estadounidense, dejan eso en claro.
Это могут быть, например, лазерные сенсоры, они дают неплохое разрешение по глубине, это очень важно.
Estos pueden ser, por ejemplo, sensores láser, ya que proporcionan una buena resolución en profundidad, lo que es muy importante.
Например, капли витамина А - которые дают новорожденным детям - это важнейший микроэлемент для зрения и здорового роста - теперь доставляется дважды в год, вместе с вакцинами против полиомиелита.
Por ejemplo, hoy se administran gotas de vitamina A (que proporcionan a los niños un micronutriente esencial para la visión y un crecimiento saludable) dos veces al año junto con las vacunas contra la polio.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости.
Y los números intermedios les darán los niveles grises de incertidumbre.
Но вот одна мысль не даёт мне спокойно спать - одна из мыслей, которые не дают мне спокойно спать:
Pero hay una cosa que no me deja dormir - una de las cosas que me mantiene despierto.
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба.
Por lo tanto, las cifras absolutas, al igual que el presupuesto militar, en un mundo conectado, no proporciona la visión completa.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты.
Los estudios controlados genéticamente proporcionan resultados que dan que pensar.
Давайте, наконец, дадим возможность Всемирному саммиту по продовольственной безопасности предоставить реальные свидетельства обязательств, которые все правительства дают в отношении одной общей цели:
Dejemos pues que la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria aporte finalmente la prueba tangible del compromiso de todos los Gobiernos en favor de un objetivo común:
Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой, а также к транспорту, особенно в США.
Las llaves proporcionan acceso a refugio y calor, también al transporte, cada vez más en EEUU.
Оставив в стороне вопрос о том, дают ли подобные методы контроля "утечку", имеющиеся свидетельства говорят о том, что контроль над потоками кратковременных "горячих денег" не влияет на общий объём притока капитала.
Dejando de lado la cuestión de si estos controles son "permeables" o no, la evidencia sugiere que los controles sobre los ingresos de capital de "dinero especulativo" de corto plazo no afectan la cantidad general de flujos de capital.
На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью.
Esos cursos por lo general ignoran las emergencias de salud mental, dejando en manos de participantes mal equipados la tarea de ayudar a gente que lidia con pensamientos suicidas, ataques de pánico, estrés postraumático, los efectos del alcohol o el consumo de drogas, o una percepción cada vez menor de la realidad.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
La evolución reciente de los acontecimientos parece ofrecer razones para el optimismo.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий.
Las sanciones dan a los legisladores y diplomáticos mucho tema de conversación.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos.
Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды.
Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité