Ejemplos del uso de "двумя" en ruso

<>
Traducciones: todos4047 dos3988 otras traducciones59
Еврозона хочет добиться этого двумя путями. La zona del euro quiere tener todas las ventajas.
Просто надо поднимать их двумя ногами. Uno simplemente las recogía con ambos pies.
Так Бог наполнил мир двумя этими возможностями. Así que Dios otorgó al mundo ambas posibilidades.
Мы выбираем между двумя воспоминаниями об опыте. Elegimos entre los recuerdos de experiencias.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - Soy partidario de la poesía en lugares públicos.
У нас есть комнаты только с двумя кроватями. Tenemos sólo habitaciones con 2 camas.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada.
Или же она колеблется между этими двумя точками? ¿O está oscilando entre ambos?
Но еще двумя минутами позже приходит смс-версия. Pero un par de minutos después recibí la versión en mensaje de texto.
На самом деле мы выбираем не между двумя опытами. En realidad no eligimos entre experiencias.
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями. Y casi de inmediato nos topamos con un par de anomalías.
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? ¿Esto quiere decir que los votantes que intentan decidirse entre ambas no tendrían más que pensar que se trata de algo así como elegir equipos de gestión alternativos?
Сотрудничество между двумя странами было представлено в позитивном свете - как история успеха. La convivencia se puso en escena con alegres colores, como una historia con final feliz.
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ. Puede haber un punto de encuentro entre ambas posiciones, particularmente en el caso de las escuelas primarias.
Между этими двумя проектами существует эволюция и Swiss Re разрабатывает технологию еще далее - Hay una evolución entre los proyectos, y Swiss Re de nuevo lo desarrolla un poco más.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей. La depresión de entreguerras propició la desintegración de los valores políticos y económicos liberales.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами. Es en esto que la caída de Milosevic nos brinda esperanzas, pues nos ofrece la promesa de alcanzar un diálogo abierto con Serbia.
Есть интересное место на равном расстоянии между двумя вершинами, если повернуть вокруг него на 180 градусов, Y luego hay un lugar interesante a medio camino sobre un borde, donde puedo rotarlo 180 grados.
Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса? ¿Dónde está la respuesta correcta entre una solución a la escocesa y una ausencia de solución, a la chechena?
Имел место большой разрыв между одним миллиардом в промышленно развитых странах и двумя миллиардами в развивающихся странах. Había una gran brecha entre los 1.000 millones del mundo industrializado y los 2.000 millones del mundo en desarrollo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.