Ejemplos del uso de "демократичными" en ruso
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables.
и мусульман, которых это касается, создать правительства, которые будут действительно демократичными и также действительно исламскими.
y para los Musulmanes con quienes se interactúa de crear formas reales de gobierno que sean verdaderamente democráticas y también verdaderamente Islámicas.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Esto empezó a cambiar a medida que las sociedades se volvieron más democráticas y los sindicatos y otros grupos se movilizaron contra los abusos percibidos del capitalismo.
И BMI были куда более демократичными в отношении музыки, которая попадала в репертуар, включая Афро-американскую, которая оказалась в эфире впервые.
BMI era mucho más democrático en las obras que incluía en su repertorio, incluyendo en él, por primera vez, música Afroamericana.
И даже если отдельные страны и становятся более демократичными, создается впечатление, что демократии в мире в целом становится меньше, во многом благодаря процессам глобализации.
Incluso si los países se están volviendo más democráticos, al parecer, la totalidad de la democracia global se está encogiendo gracias, no en poca medida, a la globalización.
К сожалению, исследование, опубликованное в "Журнале демократии", показывает, что из 100 стран, находящихся в "переходном" состоянии между 1970-ми и 2000-ми годами, только 20 стали полностью демократичными (например, Чили, Аргентина, Польша и Тайвань).
Desafortunadamente, un estudio publicado en el Journal of Democracy demostró que de los 100 países que estaban catalogados como "en transición" entre 1970 y 2000, sólo 20 se volvieron plenamente democráticos (por ejemplo, Chile, Argentina, Polonia y Taiwán).
"Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
"Voy a tener que actuar de forma más democrática".
В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим.
Se podría crear un régimen pacífico y democrático en Irak.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
Un Irak más democrático se ha convertido en un Irak más violento.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
También debemos hacer más democráticos nuestros propios sistemas políticos.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
A la gente de Zimbabue se le ha robado el derecho a elegir libre y democráticamente a un presidente de su preferencia.
Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
El régimen de Yeltsin no fue tanto democrático cuanto anárquico y oligárquico.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Además de esos considerables avances, el tratado va encaminado a volver más democrática la UE.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система.
El mundo árabe se enfrenta a problemas serios que sólo los sistemas políticos democráticos, más flexibles, pueden abordar.
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы.
Segundo, el Tratado vuelve más democrática a la UE y acerca más el gobierno a los ciudadanos europeos.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Es difícil especular, aunque en la mayoría de los países, el proceso será pacífico y democrático.
Регион является как более демократичным, так и более неравноправным, чем десять лет назад.
La región es al mismo tiempo más democrática y más desigual que hace diez años.
При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
En las circunstancias correctas, es eminentemente posible movilizar a la sociedad iraquí hacia una formulación democrática de su futuro estado.
Есть много стран, стран добывающих нефть, которые не очень-то демократичны, однако США их поддерживают.
Hay muchos países productores de petróleo, que no son muy democráticos, pero que reciben apoyo de los Estados Unidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad