Ejemplos del uso de "держав" en ruso

<>
Таково самомнение всех великих держав. Esa es la vanidad de todas las grandes potencias.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой. La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados.
Последние действия Китая можно назвать реваншем за века унижений со стороны сильных держав. Podríamos considerar las acciones recientes de China una revancha por un siglo de humillaciones por parte de potencias más fuertes.
Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав. Las narrativas actuales tienden a contar el ascenso y caída de las grandes potencias.
Региональные организации по-прежнему не в состоянии решить региональные проблемы без руководства великих держав. Las organizaciones regionales siguen sin poder resolver los problemas regionales sin el liderazgo de una gran potencia.
Фактически, японская зависимость от США была еще больше, чем зависимость Италии и других европейских держав. De hecho, la dependencia japonesa de los Estados Unidos fue incluso mayor que la de Italia y otras potencias europeas.
Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав. Para la India, la estabilidad en Pakistán y Afganistán facilitaría su ascenso al estatus de potencia económica global.
Если Европа сегодня не станет агентом своей собственной судьбы, она станет мишенью новых мировых держав. Si hoy Europa no se convierte en agente de su propio destino, se convertirá en objeto de nuevas potencias mundiales.
Страсти накаляются и в Иране, который счастлив вернуться к привычному амплуа вечной жертвы происков великих держав. Las emociones también son intensas en Irán, que está encantado de volver a su conocido papel de víctima de las conspiraciones de las grandes potencias.
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно. A lo largo de ese tortuoso sendero, las principales potencias del mundo seguramente se sentirán ofendidas, tal vez con frecuencia.
Кейнс заключил, что действительно эффективный план мог быть создан исключительно под влиянием "единственной державы или группировки единомыслящих держав". Keynes concluyó que sólo podría diseñarse un plan verdaderamente realizable ante la insistencia de "una única potencia o un grupo de potencias afines".
Четыре из десяти крупнейших вооруженных держав находятся в азиатском регионе, и пять стран имеют в арсенале атомное оружие. Cuatro de los diez mayores ejércitos del mundo se encuentran en Asia y cinco países asiáticos son potencias nucleares de hecho y derecho.
Здесь готовность ядерных держав выполнить свои обязательства по разоружению в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия имеет первостепенное значение. A ese respecto, la disposición de las potencias nucleares a cumplir su compromiso con el desarme, conforme a lo acordado en el Tratado NPT, reviste importancia primordial.
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий. Esa clase de paranoia está generalizada en Asia, donde casi todos los países estuvieron a merced de potencias occidentales durante centenares de años.
Для строительства коалиции таких держав могут существовать различные подходы, включая использование ООН и попытки повлиять на внешнюю политику США. Pueden utilizarse varios enfoques para construir una coalición de esas potencias, incluyendo el uso de las Naciones Unidas e intentar influir sobre la política exterior de los EU.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН. Los sucesos en Irak también han demostrado que el problema clave para la seguridad mundial es en realidad la relación de las grandes potencias con el Consejo de Seguridad de la ONU.
В этом биполярном мире ядерным оружием владели только пять глобальных держав, все они являлись постоянными членами Совета Безопасности ООН. En ese mundo bipolar, sólo cinco potencias globales poseían armas nucleares, todas ellas miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU.
То, как отреагирует мир на Северную Корею, вероятно, повлияет на расчеты других потенциальных ядерных держав, в том числе Иран. Es probable que la forma en que el mundo responda a Corea del Norte afecte los cálculos de otras probables potencias nucleares incluyendo a Irán.
По данным Всемирного банка три из пяти ведущих экономических держав (Китай, Япония и Индия) будут азиатскими державами в этом десятилетии. Según el Banco Mundial, dentro de un decenio tres de las cinco máximas potencias económicas (China, el Japón y la India) serán asiáticas.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века. Esta situación es una injusticia de enormes proporciones, que recuerda el - y se puede decir mucho peor que- el ahora repudiado colonialismo de las potencias occidentales del siglo XIX.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.