Ejemplos del uso de "держать на расстоянии" en ruso
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
Los funcionarios públicos deben mantenerse a una distancia prudencial de los intereses privados y nunca trabar relaciones de amistad con ellos.
Когда дело доходит до общественного мнения, Германия больше не является исключением, а европейские правительства объединены в своем нежелании отправлять войска для того, чтобы держать на расстоянии Израиль и Хезболлу.
Alemania ya no es la excepción en materias de opinión pública, y los gobiernos europeos comparten su reticencia a enviar tropas a terreno para separar a Israel de Hizbulah.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку.
Y yo le pregunté cómo se sentía al tener en brazos a su tataranieta.
Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль.
Imaginen esa ballena escuchando desde 800 km.
Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне,
Una amiga mía se quejó de que era demasiado grande y bonito como para estar en la cocina.
Край нашей галактики находится на расстоянии 75 000 световых лет,
y el extremo de la galaxia está a 75 000 años luz.
ближайшая к нам галактика - на расстоянии 2,5 миллионов световых лет.
Y la galaxia más cercana está a 2.5 millones de años luz.
Мы находимся на расстоянии меньше одной мили от одной из самых крупнейших больниц Лос-Анжелеса под названием Сидарс-Синай.
Estamos a 1 km de uno de los hospitales más grandes de Los Ángeles llamado Cedars-Sinai.
Теперь мы на расстоянии как от сюда до сюда Это расстояние между нами и Андромедой.
Ahora tenemos una distancia de manera que de aquí a aquí Es la distancia entre nosotros y Andrómeda, bueno.
И опять же приборы будут дистанционно связаны с мобильными устройствами пациента, чтобы дать ему свободу передвижения и наблюдать за его состоянием на расстоянии.
Y, de nuevo, van a tener telemetría inalámbrica hacia dispositivos móviles entonces pueden ir a cualquier lado y ser monitoreados en forma remota.
Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
Ahora bien, a los peces les gusta permanecer muy juntos, a alrededor de un cuerpo de distancia.
Да, они управляются на расстоянии камерами, которые прикрепляются на резиновые шланги.
Sí, son "servos" con levas que aprietan estos tubos de goma.
Но мы не видим, что удерживает их на расстоянии, или что их притягивает.
Pero no lo que los separa o lo que los atrae.
Солнце находится от нас на расстоянии 150 млн км, а наклон у нас лёгонький, ясно?
El Sol está a 150 millones de kilómetros de distancia, y nos inclinamos así, ¿cierto?
Он громче шума на расстоянии тысячи километров.
Era más fuerte que el ruido en un rango de miles de kilómetros.
Достаточно суперновой взорваться на расстоянии нескольких световых лет от нас - и все мы будем мертвы!
¡Basta con una supernova que explote a unos pocos años luz de distancia, y todos moriremos!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad