Ejemplos del uso de "диверсификация" en ruso

<>
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким. Un principio fundamental de la teoría financiera -"diversificación" o "reparto de riesgo"- sugiere que el interés en los nuevos contratos será alto.
Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой. Sin embargo, el objetivo final -la diversificación y las mejoras de las instituciones económicas (y políticas) y del ambiente empresarial que de ella se derivan- en gran medida no se ha alcanzado.
Диверсификация производства заняла последнее место в политических решениях, т.к. цены на потребительские товары продолжали поддерживать стремительный экономический рост. La diversificación de la producción quedó en un segundo plano en las decisiones políticas, ya que los precios de los productos básicos seguían impulsando un crecimiento rápido.
В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий. En realidad, los mecanismos capitalistas más importantes para mitigar las repercusiones del riesgo en las personas -seguros, diversificación y operaciones compensatorias- existen desde hace siglos.
Но для этого в жертву были принесены умеренная политическая открытость и диверсификация экономики, которая все еще остается в руках государства. Sin embargo, se ha optado por sacrificar una modesta apertura política y la diversificación económica más allá de la industria estatal.
Но диверсификация в стране так же необходима и политической среде, потому что единственная оппозиция, которая имеет какую-либо силу в стране - это вызывающие беспокойство исламские фундаменталисты. Sin embargo, también se necesita que la diversificación llegue a la política turkmena, ya que no deja de ser preocupante el hecho de que la única oposición con algún nivel de fuerza esté teñida de fundamentalismo islámico.
Вот почему "диверсификация стран-поставщиков газа" стала с тех пор политикой ЕС - в том числе, в первую очередь, проект строительства трубопровода "Набукко", который откроет южный коридор между Каспийским морем, Центральной Азией и северной частью Ирака и Европой. Ésa es la razón por la que la "diversificación de los países proveedores de gas" ha sido desde entonces la política de la UE, incluido, en primerísimo lugar, el proyecto de gasoducto Nabucco, que abriría un pasillo meridional entre el mar Caspio, el Asia central, el Irak septentrional y Europa.
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. La mejor manera de cubrir los riesgos de liquidez es mediante la diversificación en el tiempo.
Независимые азиатские фонды направлены на диверсификацию государственных инвестиций в активы с большим риском и большей прибыльностью. Los fondos soberanos van encaminados a diversificar las inversiones estatales con activos de mayor riesgo y mayor rendimiento.
развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров. promover la diversificación en bienes manufacturados y otros bienes "modernos".
с недостаточной диверсификацией экспорта, с серьёзнейшими проблемами демографии и здравоохранения, и, по словам самого Медведева, со срочной необходимостью "модернизации". falta de exportaciones diversificadas, gravísimos problemas demográficos y de salud y, como ha dicho el propio Medvedev, una necesidad urgente de "modernización".
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет. A lo largo de los años no ha habido una diversificación de nuestra economía.
При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков. Sin ninguna de las ventajas de México, Vietnam aplicó una estrategia concentrada en diversificar su economía y mejorar la capacidad productiva de sus proveedores internos.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации. Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación.
Форма интеграции в мировые рынки также играет важную роль в экономической диверсификации. La forma de integración a los mercados mundiales también juega un papel central en la diversificación económica.
Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам. Estas medidas exigen que los equipos que participan en las misiones del FMI sean más diversificados, de manera que cuenten con conocimientos del sector financiero además de las tradicionales capacidades macroeconómicas y fiscales.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции. Tercero, el crecimiento generado por una reestructuración económica y una diversificación en nuevos productos.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту. El desarrollo del sector de servicios podría diversificar también la base productiva, con lo que intensificaría la capacidad de resistencia económica e impulsaría el crecimiento.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.