Exemples d'utilisation de "динамичны" en russe
Traductions:
tous102
dinámico102
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны.
Sus patrones de comercio exterior e inversión son diversificados y dinámicos.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов.
Los movimientos humanos son bastante dinámicos y los actuales de 30 fps son verdaderamente escasos, sobre todo para los gestos.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Una consecuencia de ello es la de que los mercados internacionales no son tan dinámicos como podrían serlo y la prosperidad no está tan generalizada.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Resulta obvio que lo que más necesita modificarse es la noción de que los mercados con un mínimo de injerencia y regulación son más estables y más dinámicos que los que están sujetos a la intervención del gobierno.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?
¿Los servicios pueden ser tan dinámicos como la industria?
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, в динамичные и привлекательные формы.
Hacer trueque, comerciar, intercambiar, compartir, en formas dinámicas y atractivas.
И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется,
Claro, en la vida real todo es muy dinámico, o sea que cambia todo el tiempo.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
El proceso dinámico de la globalización resultó en niveles sin precedentes de crecimiento e interdependencia.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Mi entrevistadora tenía su propia dinámica, apropiándose del diálogo con insinuaciones e intervenciones personales.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
¿Cómo se las arreglarán las sociedades más viejas para manejar las nuevas tecnologías y mantenerse dinámicas?
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Un mercado único dinámico crearía oportunidades de inversión para las empresas de toda la región.
ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
También lo ha hecho Qatar, uno de los estados más ricos y dinámicos del Golfo.
Важная причина неспособности перевести знания в "действие" лежит в отсутствии динамичных частных университетов.
Una de las causas más importantes de esa incapacidad para traducir el conocimiento en "acción" se encuentra en la falta de universidades privadas dinámicas.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa.
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики.
Para empezar, es difícil decidir si esos patrones culturales son causa o efecto de economías dinámicas.
В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
En todos los casos, estos son pueblos vivos y dinámicos son empujados hacia la desaparición por fuerzas identificables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité