Ejemplos del uso de "динамичными" en ruso

<>
Traducciones: todos102 dinámico102
Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство? ¿Los servicios pueden ser tan dinámicos como la industria?
К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды. Afortunadamente, las economías de Estados Unidos y China están sostenidas por sociedades que siguen siendo dinámicas, vibrantes y esperanzadas.
Кроме того, отсутствие схемы страхования кредитов МВФ с приемлемыми условиями, было главным пробелом в глобальной финансовой архитектуре, особенно для развивающихся экономик, которые по своей природе являются более динамичными. Por otra parte, la ausencia de un fondo de seguro del FMI con términos aceptables ha sido una brecha importante en la arquitectura financiera global, especialmente para las economías de mercados emergentes más dinámicas.
Более того, сектора высоких технологий, которые производят ИТ, и которые обычно растут быстрее, чем остальная часть экономики, в Европе являются намного меньшими и менее динамичными, чем в США. Además, los sectores de alta tecnología que producen las TI y que suelen crecer más rápido que el resto de la economía, son mucho más pequeños y menos dinámicos en Europa que en los EU.
Необходимость подобной программы была недооценена ранее в анализе намного отстающего развития главных континентальных экономик - Франции, Германии и Италии - по сравнению с меньшими и намного более динамичными экономиками в северной и центральной Европе. La urgencia de un programa de esta naturaleza ha sido subrayada en muchos análisis recientes sobre el desempeño deficiente de las principales economías de Europa continental -Francia, Alemania e Italia-, comparado con el de economías más pequeñas y mucho más dinámicas del norte y centro de Europa.
Городским и деревенским предприятиям (ГДП) - которые являются собственностью и принимают на работу в основном бывших крестьян - приходится полагаться на самих себя для того, чтобы стать наиболее динамичными и продуктивными источниками экономического роста Китая. Las empresas municipales y de las aldeas, que son propiedad de, y emplean sobre todo a excampesinos, tuvieron que apoyarse en sí mismas para volverse las fuentes más dinámicas y productivas del crecimiento económico de China.
их все более мощные и динамичные компании. sus empresas cada vez más potentes y dinámicas.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны. Sus patrones de comercio exterior e inversión son diversificados y dinámicos.
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне. En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, в динамичные и привлекательные формы. Hacer trueque, comerciar, intercambiar, compartir, en formas dinámicas y atractivas.
И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется, Claro, en la vida real todo es muy dinámico, o sea que cambia todo el tiempo.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. El proceso dinámico de la globalización resultó en niveles sin precedentes de crecimiento e interdependencia.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством. Mi entrevistadora tenía su propia dinámica, apropiándose del diálogo con insinuaciones e intervenciones personales.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным? ¿Cómo se las arreglarán las sociedades más viejas para manejar las nuevas tecnologías y mantenerse dinámicas?
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе. Un mercado único dinámico crearía oportunidades de inversión para las empresas de toda la región.
ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива. También lo ha hecho Qatar, uno de los estados más ricos y dinámicos del Golfo.
Важная причина неспособности перевести знания в "действие" лежит в отсутствии динамичных частных университетов. Una de las causas más importantes de esa incapacidad para traducir el conocimiento en "acción" se encuentra en la falta de universidades privadas dinámicas.
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования. Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.