Ejemplos del uso de "дискуссиях" en ruso con traducción "debate"
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях.
Otras posibles prioridades apenas figuraron en los debates políticos.
Тупик в дискуссиях о том, должен ли Европейский союз снять эмбарго на экспорт Китая на самом деле намного более широкий и более острый вопрос:
Oculta en los debates sobre si la Unión Europea debería levantar su embargo a la exportación de armas a China hay una pregunta mucho más amplia y urgente:
В самом деле, явная нехватка чувства общности среди такого количества людей - ужасающая и неопровержимая в дискуссиях о здравоохранении США - сейчас подмывает саму основу современного демократического общества.
De hecho, la total falta de sensación de solidaridad entre tantas personas, horrorosamente evidente en el debate sobre la atención de salud en los Estados Unidos, está socavando ahora la base misma de lo que es una sociedad democrática moderna.
Только те, кто знает европейскую историю и участвует в дискуссиях со странами-кандидатами о том, что представляет собой Европа сегодня и какой она должна быть в будущем, смогут ликвидировать разрыв между различными культурами и религиями.
Sólo quienes estén familiarizados con la historia europea y entablen un debate con los países candidatos sobre lo que es y debe ser Europa podrán colmar el abismo que separa las diferentes culturas y religiones.
Признавая, что антропогенные изменения климата - это реальность, но, утверждая, что сокращение выбросов углекислого газа - это не решение, мы приходим к золотой середине в дискуссиях по глобальному потеплению - но это означает подвергнуться нападениям с обеих сторон.
Reconocer que el cambio climático causado por el hombre es real, pero argumentar que las reducciones de las emisiones de carbono no son la respuesta equivale adoptar una posición media en el debate sobre el tema, lo cual implica recibir ataques de ambos lados.
Имеет место несколько большая свобода слова, выражающаяся в дискуссиях и критике некоторых аспектов социалистической модели Кубы, таких как низкая заработная плата и система двойной валюты, приведшая к неравенству доходов в пользу тех, кто работает в сфере туризма и на иностранные компании.
Hay un poco más de libertad de expresión, con debates y críticas de varios aspectos del modelo socialista de Cuba, como los bajos salarios y el sistema monetario doble, que ha generado desigualdad del ingreso al favorecer a quienes trabajan en el turismo y para compañías extranjeras.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
Como neurocientífico, esos debates me preocupan.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Ahora todas esas cuestiones han pasado a formar parte del debate nacional.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Toda la historia de mis acciones provocativas son una invitación al debate.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Es un debate interesante, pero elude el panorama más general.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Ese es el debate que la administración Obama hoy está llevando a cabo en Estados Unidos.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Como resultado, sería muy fácil que el debate como un todo termine teniendo resultados contraproducentes.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Entonces, ambas partes de este debate tienen puntos válidos.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
A pesar de esos tropiezos, el debate fue benéfico para el ambiente intelectual chino.
Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий.
El dinero y su papel en la política estadounidense es sujeto de un constante debate.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь.
Ahora es necesario que el debate pase de la esfera académica a la vida política.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
La naturaleza global de este debate muestra por lo menos tres lecciones importantes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad