Sentence examples of "длилась" in Russian
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
Así, por ejemplo, la guerra convencional en Kosovo duró sólo dos meses, pero trajo un conflicto asimétrico de seis años.
Тут же информация о том, сколько длилась фаза быстрого сна, фаза глубокого сна и т.д.
Y también le dice, por supuesto, cuanto duró el sueño MOR, su sueño profundo y este tipo de cosas.
Мы, ливанцы, уже можем праздновать победу в нашей ненасильственной борьбе за независимость и демократию, которая длилась целый год.
Los libaneses ya podemos cantar victoria en nuestra lucha no violenta por la independencia y la democracia que ha durado un año.
В войне, которая длилась почти месяц, 250 000 китайских фронтовиков были побиты 100 000 вьетнамских войск пограничной милиции.
En una guerra que duró apenas un mes, 250.000 soldados chinos de primera línea recibieron una paliza de 100.000 milicianos fronterizos vietnamitas.
Трансформирование долларового стандарта в систему на основе СПЗ стало бы значительным прорывом в политике, длящейся уже более 60 лет.
Transformar el patrón dólar en un sistema basado en los DEG sería un alejamiento importante de una política que ha perdurado durante más de 60 años.
Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти.
Cuando Musharraf se vaya -lo que puede pasar más temprano que tarde-, dejará un legado amargo que perdurará por generaciones, todo por saborear un poco más el poder.
Этот вид потери уверенности может длиться годами.
Ese tipo de pérdida confianza puede durar muy probablemente por años.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Algunos pensaban que este sistema duraría para siempre.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно.
Por supuesto, los alejamientos persistentes de la paridad no duran para siempre.
Конечно, даже продолжительные отклонения от паритета не длятся вечно.
Por supuesto, las fluctuaciones, o "swings", persistentes que se apartan de la paridad no duran para siempre.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
Por supuesto, una buena protección solamente dura mientras persista esa correlación.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год.
Una recesión épica, ocasionada por una crisis financiera, como la que aún estamos experimentando, no es un acontecimiento que dure un año.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert