Exemples d'utilisation de "длинный пруток" en russe
Мы знаем, что эмбрион животного во время своего развития имеет достаточно длинный хвост.
Y sabemos que en el embrión durante la gestación del animal, tiene una cola relativamente larga.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
O hablan de raíces cúbicas o me piden que recite números y textos largos.
Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Bueno, desde aquel tiempo, hemos estado en medio de un increíble auge, el más largo de la historia de este país.
Он настолько длинный, что для его использования нужны два человека.
Es tan largo que se necesitan 2 personas para operarlo.
Так вот, наша жизнь по сути была как очень длинный эпизод "C.S.I.:
Nuestras vidas han sido básicamente como un episodio súper largo de "CSI";
Там, наверху, длинный список уравнений с тремя компонентами для трёх направлений пространства:
Ven arriba, en la cima, una larga lista de ecuaciones con tres componentes para las tres direcciones del espacio:
Но иногда я тот, кого за рёбра поднимают вверх и сажают в обеденном зале кукольного домика вместе с другими за длинный стол.
Pero otros días soy yo a quien toman por las costillas y confinan al comedor de una casa de muñecas, a sentarse con otros en la larga mesa.
Для тех из нас, кто проводит большую часть жизни на земле, это может показаться нелогичным, но среди сложностей вождения есть ямы, булыжники, пешеходы, другие водители, и довольно длинный и подробный список государственных стандартов безопасности транспортных средств.
Para nosotros, que pasamos la mayor parte de la vida en tierra, no parece lógico, pero manejar implica sortear baches, piedras, peatones, otros conductores, y toda una larga y detallada lista de normas de seguridad gubernamentales que hay que cumplir.
Вполне достаточно взглянуть на длинный отчет о смертях ярких творческих людей за один только 20 век тех, кто умер молодым, и зачастую - в результате самоубийства.
Y todo lo que tienes que hacer es ver esta sombría lista de muertes sólo en el siglo XX, de mentes creativas magníficas que murieron jóvenes y a menudo por su propia mano, ¿saben?
Так что эти понятия энергии, материи, как продемонстрировал Эйнштейн, были эквивалентны, и сейчас новые научные области квантовых вычислений показывают, что энтропия, информация и материя и энергия взаимозависимы, так что это один длинный континуум.
Entonces, Einstein nos mostró que esa energía y materia eran equivalentes y ahora las nuevas ciencias de la computación cuántica muestran que la entropía, la información, la materia y la energía están interrelacionadas, es un todo continuo.
Но если бы я мог высказать нечто типа TED-пожелания, чтобы начать строить пригодную для жилья стену, этот очень длинный, но очень узкий город в пустыне, встроенный в сам дюнный ландшафт.
Pero, si tuviera algo así como un "deseo TED" comenzar a construír este muro habitable, esta larga, larga, pero estrecha ciudad en el desierto, construída en el paisaje mismo de las dunas.
Я немного уменьшила импульсы и сделала их тоньше, чтобы показать вам длинный участок информации.
Sólo que aquí reduje un tanto los pulsos y los hice más delgados para mostrar una larga cadena de datos.
В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна.
Por eso han evolucionado con una trompa larga para poder extraer el néctar del fondo.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь
India todavía tiene un largo camino que recorrer para alcanzar a China.
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
En cambio, hubo una letanía de optimismo sorprendente.
"Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну.
"Sabes, hay un largo camino por recorrer hasta alcanzar la democracia en mi país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité