Ejemplos del uso de "длительное" en ruso
Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики.
Durante mucho tiempo, Estados Unidos desempeñó un papel importante a la hora de mantener en funcionamiento la economía global.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
En los dos casos, esas estrechas relaciones se mantuvieron durante demasiado tiempo.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня.
Durante mucho tiempo China ha amenazado con usar la fuerza si la comunidad internacional reconoce formalmente la independencia de Taiwán.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
Sin embargo, el uso indiscriminado de la fuerza y la ocupación continua nunca brindarán a Israel una seguridad duradera.
Но она не сработала, и уже длительное время народная антипатия к банкам сохраняется на таком высоком уровне.
Pero no funcionó, y hacía mucho tiempo que la antipatía popular contra los bancos no era tan grande.
"Так как вы собираетесь на такое длительное время, я бы хотел предложить вам взять с собой две упаковки".
"Ya que se va por tanto tiempo, le sugeriría que se llevara dos tiras".
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом.
La ya antigua vía de comunicación de Israel con Egipto por mediación del ejército ha desaparecido y puede que sea substituida o puede que no por una vía similar.
Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
Pero la desatención a Chipre podría tener graves consecuencias, en particular si la continua división mantiene a Turquía fuera de la UE.
Во-вторых, любой переход к новым первичным источникам энергии - это, по своей сути, достаточно длительное дело, для выполнения которого потребуются десятилетия.
En segundo lugar, cualquier transición a nuevos generadores de fuerza motriz es un proceso inherentemente prolongado, que toma décadas en producirse.
Многие опытные профессионалы в этом зале, которые работали с океаном длительное время, наблюдали сейчас этот упадок, эти прекрасные места, приходящие в негодность.
Mucha de la experiencia de las personas presentes que han estado en los océanos durante mucho tiempo han estado viendo esta degradación, los lugares que vieron una vez hermosos cada vez peor, deprimentes.
Аналогично, торговля между Индией и Пакистаном могла бы внести свой вклад в нормализацию связей между этими государствами, которые сейчас разделяет длительное отчуждение.
De manera similar, el comercio entre la India y Pakistán podría contribuir a la normalización de los vínculos entre esos dos vecinos enemistados desde hace mucho tiempo.
Титаны Уолл-стрит, однако, убедили Обаму и его команду, что их длительное правление было необходимо для того, чтобы мир смог выйти из кризиса.
No obstante, los titanes de Wall Street habían convencido a Obama y a su equipo de que era esencial que ellos siguieran ocupándose de la administración de los bancos para sacar al mundo de la crisis.
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности.
Incluso, un anuncio de la Fed manifestando su voluntad de llevar a cabo tales acuerdos haría mucho en cuanto a tranquilizar a los mercados con relación a que las economías emergentes van a tener la capacidad para evitar una crisis de liquidez.
Когда растущий организм не получает в достаточном количестве необходимых витаминов и питательных веществ, пагубный эффект от этого длительное время проявляется во взрослой жизни.
Cuando un cuerpo en crecimiento no recibe las vitaminas y nutrientes esenciales, los efectos nocivos perduran hasta la edad adulta.
"Что вы ожидаете от старых звёзд, звёзд, которые были в центре галактики длительное время, у них было предостаточно времени взаимодействовать с чёрной дырой?"
Las que han estado en el centro de la galaxia por mucho tiempo, y han tenido suficiente tiempo para interactuar con el agujero negro."
Для шиитского большинства, которое при Саддаме и предыдущих правивших в Ираке суннитских режимах длительное время жестоко подавлялось, смерть Саддама символизирует достижение ими политической гегемонии.
Para la mayoría chiíta, brutalmente oprimida durante mucho tiempo por Saddam y todos los regímenes iraquíes anteriores dominados por los sunitas, la muerte de Saddam simboliza su conquista de hegemonía política.
Кроме того, в большей части Европы евреи длительное время исключались из той части экономики, которая занималась землевладением, и из многих других областей, которые были зарезервированы для христиан.
Además, en gran parte de Europa los judíos habían estado excluidos durante mucho tiempo de la mayor parte de la economía establecida, basada en la propiedad de la tierra, y de muchos otros sectores reservados a los cristianos.
В частности, способна ли она одолеть салафийско-ваххабитскую идеологию, длительное время подпитывавшую Усаму бен Ладена и его сторонников и остающуюся открыто признаваемой и защищаемой идеологией Саудовской Аравии?
En particular, ¿se puede derrotar el pensamiento salafí/wahabí que viene alimentando a Osama bin Laden y los de su clase desde hace tiempo, y que sigue siendo la ideología profesada y protegida de Arabia Saudita?
И основная цель этой работы - это не просто пойти и посмотреть на этих людей, а выбрать тысячи человек из данной группы, которых мы будем регулярно наблюдать длительное время.
Y el objetivo básico de este trabajo es no sólo salir una vez y ver a estas personas, sino implementar miles de personas en estas poblaciones a las que pudiésemos monitorear continuamente y de forma regular.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad