Ejemplos del uso de "до того , как" en ruso

<>
Traducciones: todos136 antes de que136
Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться. Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa.
И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым. Y esto pasó antes de que internet fuese algo tan grande.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура. Tendremos estos listos bien antes de que la Ley de Moore se quede sin combustible.
И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth. Y eso fue antes de que nos adentráramos en el mundo de la sanidad itinerante.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? ¿Seremos lo suficientemente rápidos en reaccionar antes de que mueran millones de personas?
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители. El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны? ¿Qué pasaría si pudiésemos evaluar esas películas antes de que se hiciesen?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mis cuatro remos se quebraron antes de que llegara a la mitad del recorrido.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой. Pero antes de que fuera poesía fósil el lenguaje fue una metáfora fósil.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему. Hay que eliminar esa tentación antes de que los tentados cedan ante ella.
это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру; fue antes de que la caricatura de Mahoma disparara protestas globales.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя. Pero Bhutto, según se informa, fue asesinada por un tirador de buena puntería antes de que el terrorista se detonara por los aires.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии. Parecían tan imposibles antes de que ocurrieran como naturales en retrospectiva.
А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи. A partir de entonces habrá un solo objetivo, sólo uno, llegar al próximo amanecer antes de que se acaben las baterías.
Более того, подобный сценарий не может быть осуществлён до того, как спад не обернётся бумом. Además, esa situación no puede producirse antes de que la depresión haya dado paso a un auge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.