Ejemplos del uso de "добился" en ruso con traducción "lograr"

<>
"Он в футболе больше года и добился определенного успеха". "Lleva más de un año en el mundo de fútbol, y ya ha logrado algunos éxitos."
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional.
Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена. Soy un socialdemócrata que nunca fue miembro del Partido Comunista, pero logré tener éxito como abogado durante los tiempos soviéticos.
Хотя США рассматривали Мушаррафа как сторонника изменений, он так и не добился политической легитимности в стране, а его политика считалась изобилующей противоречиями. Aunque Estados Unidos creía que Musharraf era un agente del cambio, él nunca ha logrado la legitimidad política interna y se considera que sus políticas están llenas de contradicciones.
В случае иракской войны президент Буш так и не добился широкого единодушия, которое, возможно, могло бы обеспечить законность его действий перед лицом вето. En el caso de la Guerra de Irak, el Presidente Bush nunca logró el consenso amplio que le habría podido dar legitimidad frente a un veto.
И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно Y allí el señor Teszler comenzó de cero nuevamente, y una vez más logró tremendo éxito, sobretodo después que inventó un proceso, para fabricar una nueva tela, llamado doble cosido.
Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено. Karzai no puede dejar mejor herencia que una transición ordenada y no tiene ningún interés en echar por la borda todo lo que ha logrado.
Хотя он добился важных побед над османами, Корвин захватил его в плен, и в 1477 году он погиб во время возобновившейся войны с османской армией. Aunque logró importantes victorias sobre los otomanos, Corvino lo hizo prisionero y murió en 1477 en un nuevo combate con las tropas otomanas.
Он добился завидных темпов экономического развития для страны, испытывающей нехватку природных ресурсов, помог искоренить нищету и углубить связи Туниса с Европой посредством туризма, торговли и культурных связей. Logró una envidiable tasa de crecimiento económico para un país carente de recursos naturales, contribuyó a erradicar la pobreza y ahondó los vínculos de Túnez con Europa mediante el turismo, el comercio y las relaciones culturales.
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы. Y entonces lentamente, pluma por pluma, detalle por detalle, estuve trabajándolo y logré - trabajando frente del televisor, con Super Sculpey - aquí estoy sentado junto a mi esposa, es la única foto que tomé de todo el proceso.
Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования. A pesar de sus mejores esfuerzos para condicionar su aceptación del cargo de primer ministro a un gobierno que dure más de tres meses y tener la capacidad para nombrar algunos miembros de su gabinete, finalmente no logró ninguna de sus demandas.
Спустя год мы добились своего. Y, un año más tarde, lo logramos.
сфокусируйся и ты добьёшься своего. concéntrate y lo lograrás.
Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели: Así, pues, la oposición ha logrado su objetivo:
И мы почти добились своей цели. Y ya casi lo hemos logrado.
Они добились успеха только в трех странах: Lograron sólo tres éxitos:
И они добились многих других впечатляющих результатов. Y han logrado una gran cantidad de otros resultados impresionantes en salud.
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат? ¿Cómo logramos mejorar las cosas sin gastar más dinero?
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Hablar cara a cara funcionaría, pero es difícil de lograr.
Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме. No se pudieron lograr los objetivos estadounidenses en Vietnam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.