Ejemplos del uso de "доктрин" en ruso

<>
Traducciones: todos137 doctrina137
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе. Esto significa que todo el que sostenga las doctrinas morales de la mayoría de las iglesias cristianas hoy en día debe ser considerado un ciudadano de segunda clase en la Unión Europea.
Точно так же старые институты Бреттон-вудской системы были основаны на ряде экономических доктрин, которые сегодня доказали свою несостоятельность не только в развивающихся странах, но и в самом центре капитализма. De la misma forma, las viejas instituciones de Bretton Woods estuvieron definidas por un conjunto de doctrinas económicas que ya se ha demostrado que fracasan no sólo en los países en desarrollo sino incluso en el corazón del capitalismo.
В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны. En el año 2010, los ministros del ARF ampliaron el alcance de la visión con un formato simplificado estandarizado, que incluye la publicación de las doctrinas de defensa nacional, los gastos en defensa, y el número total de personal en las fuerzas armadas de un país.
Я называю эту стратегию "Доктриной водоразделов". Llamo a esta estrategia la "Doctrina de Hitos".
Я всю жизнь критиковал Доктрину Фереса. He sido un crítico permanente de la Doctrina Feres.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Для них индуизм является флагом, а не доктриной. Para ellos, el hinduismo es una bandera, no una doctrina.
Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима. El corolario muchas veces no mencionado de esta doctrina es el cambio de régimen.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна. Y esto se vuelve más complicado aún cuando las doctrinas de uso se tornan ambiguas.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · existe un creciente énfasis sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares;
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Reformar la doctrina de no interferencia es un paso necesario en esa dirección.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: La doctrina de libre mercado, que se ha convertido prácticamente en una religión, reforzó esta idea:
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать". Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
Неолиберальный рыночный фундаментализм всегда был политической доктриной, служащей определенным интересам. El fundamentalismo neoliberal del mercado ha sido siempre una doctrina política al servicio de ciertos intereses.
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым". Pakistán, sin embargo, no se suscribe a tal doctrina "no usar primero".
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении. Los puntos de vista que se desvían, por poco que sea, de la doctrina del Partido siguen ausentes de la televisión china.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени. Sin embargo, mediante el cambio de su doctrina económica, Europa puede mejorar sus perspectivas de manera considerable.
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как "единственно верную доктрину". Los políticos y quienes diseñan las políticas presentan su enfoque económico como la "Única Doctrina Verdadera".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.