Ejemplos del uso de "домах" en ruso

<>
Traducciones: todos1126 casa902 hogar207 otras traducciones17
Живут в своих чудесных домах. Viven en sus casas residenciales.
В домах большинства учеников не говорят по-английски. Y así muchos de estos estudiantes, que no hablan inglés en sus hogares.
когда ваши дети спят мирно в ваших домах. mientras sus hijos duermen tranquilos en sus casas".
И хотят ли люди видеть их в своих домах? ¿Lo quiere en sus hogares?
и я увидел, что компьютеры стали появляться в домах. Vi que la computadora estaba entrando a nuestras casas.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Es posible cultivar ciertos alimentos en el hogar.
Однако же, роботов в наших домах до сих пор нет. Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa.
Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах. Vi que tenía que cambiar para estar con nosotros en nuestros hogares.
Сегодня 2000 человек живут в 300 домах в этой красивой общине. Hoy 2.000 personas viven en 300 casas en esta hermosa comunidad.
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых? Pero, ¿prolongarán estos medicamentos la juventud y la vitalidad, o simplemente extenderán nuestra estadía en el hogar para ancianos?
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Он дал четко понять, что, возможно, 30 000 поселенцев будут возвращены в Израиль или останутся жить в своих домах под палестинским правлением. Ha dejado en claro que tal vez 30,000 colonos podrían ser evacuados a Israel o permanecer en sus hogares bajo el régimen palestino.
Когда я встречалась с женщинами, живущими в тех домах, они забрасывали меня вопросами: Cuando me reuní con las mujeres que viven en esas casas, me inundaron con preguntas:
Но даже в Иране, где правящие муллы описывают Америку, как "большого Сатану", молодежь хочет смотреть американское видео в приватной обстановке в своих домах. Pero incluso en Irán, donde los mullahs en el poder describen a Estados Unidos como "el gran Satán", los jóvenes quieren ver videos estadounidenses en la privacidad de sus hogares.
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти - Este círculo vicioso acaba con toda la sociedad replegada en sus casas, muertos de miedo.
право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах. el derecho a jugar, a ir a la escuela, a recibir suficientes alimentos, a tener luz para poder estudiar de noche y a sentirse seguros en sus hogares.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. Unos lugareños quitaron a la fuerza las mangueras de los bomberos para apagar el fuego en sus casas.
Быстрые экономические и политические перемены - и, все чаще, изменения окружающей среды - перемещают людей и способствуют тому, чтобы они искали возможности и безопасность в новых домах. Los veloces cambios económicos y políticos (y cada vez más, los cambios medioambientales) expulsan a las personas de sus lugares de origen y las alientan a buscar oportunidades y seguridad en nuevos hogares.
Теперь часто они живут в домах, где 25 человек проживают на площади 40 кв. метров. Ahora viven frecuentemente en casas con 25 personas en un espacio de 40 metros cuadrados.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег. Carece de sentido que los bancos ejecuten las hipotecas cuando existen opciones mejores, mediante las cuales las personas podrían permanecer en sus hogares y los bancos podrían recuperar mucho más dinero.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.