Ejemplos del uso de "доминирующих" en ruso con traducción "dominar"

<>
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг? Entonces, ¿por qué siguen manteniendo políticas que protegen a los grupos con intereses especiales que dominan el sector de servicios?
Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время. Más que cualquier otra actividad colectiva encauza la búsqueda de la identidad y la pertenencia que domina a nuestra era.
Первоначально президент Франклин Рузвельт хотел управлять американским бизнесом, через регулирование уровня цен, но когда Верховный суд США отклонил этот подход, его администрация начала использовать конкурентную политику, чтобы оказывать влияние на позиции компаний, доминирующих на рынке. Originalmente, el Presidente Franklin Roosevelt había querido controlar las empresas estadounidenses fijando niveles de precios, pero cuando la Corte Suprema de EE.UU. rechazó este enfoque, su administración comenzó a utilizar la política sobre competencias para retar las posiciones de las compañías que dominaban el mercado.
Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги. Pues el panorama lo dominaban los cirujanos-barberos itinerantes.
И они начали доминировать во множестве профессий: Y están empezando a dominar muchas profesiones:
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют. Aquí pueden ver, los planetas pequeños dominan la imagen.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков. Las políticas en el día a día no pueden dominar las regulaciones que los mercados necesitan.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда. Además, los europeos dominan la cúpula del Fondo.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave.
"кто доминирует на Ближнем Востоке - Иран или Соединенные Штаты?" ¿Quién domina el Medio Oriente, Irán o Estados Unidos?
Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США. Algunos estadounidenses están a favor de un sistema unipolar en el que los Estados Unidos dominen.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время. Occidente ha dominado el mundo desde la Revolución Industrial.
Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века. China dominó Asia en términos de "poder marítimo" hasta el siglo diecisiete.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью. Y, sin embargo, un régimen dominado por los militares sigue siendo una posibilidad real.
И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ. Y creo que las mujeres también van a continuar dominando la esfera mediática social.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. También busca dominar y amortiguar la economía entera.
Паника 1929 года доминировала во всех анализах депрессии по двум особенным причинам. El pánico de 1929 ha dominado todos los análisis de la depresión por dos motivos más bien peculiares.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов; Para dominar el proceso de adopción de decisiones, Jamenei prefiere presidentes débiles.
Христианский фундаментализм в Соединенных Штатах сегодня доминирует над значительными сегментами Республиканской партии. El fundamentalismo cristiano en Estados Unidos ha llegado a dominar segmentos importantes del Partido Republicano.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.