Ejemplos del uso de "дорогой" en ruso con traducción "alto"
Traducciones:
todos707
camino171
caro157
costoso133
carretera100
alto38
querido23
paso22
vía20
ruta17
vial2
preciado1
precioso1
otras traducciones22
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
Siria tal vez tendrá que pagar un precio alto por esa ambigüedad.
Ты можешь позволить себе Мерседес, очень дорогой и очень мощный.
Puede comprar un Mercedes por mucho dinero, y obtener un alto rendimiento.
Завоевав некоторую свободу, народ Латинской Америки не должен расплачиваться дорогой ценой за нежелание своих лидеров начать обсуждение запретных тем.
Tras haber ganado parte de su libertad, los pueblos latinoamericanos no deben verse forzados a pagar el alto precio que implica el que sus líderes no abran al debate los temas prohibidos.
Для менее дорогой обуви, в невидимые производственные процессы которой были вложены более низкие суммы, эта цифра была не такой высокой, но все же больше 50%.
En el caso de los zapatos más baratos, en los que se habían invertido cantidades menores en las partes intangibles del proceso de producción, esta cifra no era tan alta, pero de cualquier forma era superior al 50%.
Устав от внутриарабской политики и дорогой цены участия Египта в решении палестинского вопроса, Садат хотел отдалиться от панарабских амбиций Нассера и излишнего фокуса на палестинском вопросе и сосредоточиться на роли Египта, как страны, занимающей важное стратегическое положение на перекрестке Азии и Африки.
Aburrido de la política interárabe, y cansado del alto precio que Egipto había pagado por la causa palestina, Sadat quería alejarse de las ambiciones pan-árabes de Nasser y de un foco excesivo en la cuestión de Palestina, y resaltar el papel de Egipto como una potencia situada en la intersección estratégica entre Asia y Africa.
Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.
El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику.
Mientras tanto, Sharon ha pagado un alto precio por sus políticas.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
En ambos casos, Berlusconi ganó, pero ha pagado un alto precio.
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит.
Muchos suponen que el costo es tan alto porque la reconstrucción es costosa.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино -
.y no sólo dijeron que habían disfrutado más del vino con el precio más alto.
Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу.
Pero debemos estar preparados para pagar un alto precio por nuestra libertad.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
¿Se le habría permitido rescatar a AIG, el gigante de las aseguradoras, a un costo tan alto sin aprobación del Congreso de Estados Unidos?
Эта стратегия дорого обойдется Китаю, как это произошло с Японией двадцать лет назад.
Esta estrategia se cobrará un alto precio, tal como lo hizo en Japón hace veinte años.
Дорогое здравоохранение в США отчасти из-за судебных тяжб и расходов на страхование.
El alto costo de la salud en EEUU es parcialmente debido a los costos de juicios y seguros.
Планы по строительству высокоскоростной железной дороги, соединяющей Италию с Северной Европой, всё время откладываются.
Los planes de construir un tren de alta velocidad que conecte Italia con el norte de Europa siguen experimentando retrasos.
Эта архитектура, не тронутая роскошью и дорогими декорациями, архитектура, лишенная рафинированности, присущей высокой культуре.
Lo bruto, diría yo, es la experiencia desnuda, despojada de lujo, despojada de materiales costosos, despojada de ese tipo de refinamiento que asociamos con la alta cultura.
Итак, Калифорния подает дурной пример, и жители этого штата, скорее всего, заплатят за него дорого.
Así, pues, California ha sentado un mal ejemplo y los californianos probablemente paguen un alto precio por ello.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad