Ejemplos del uso de "достиг" en ruso
Traducciones:
todos1258
alcanzar410
lograr396
llegar273
entrar34
lograrse16
obtener15
conseguir15
culminar13
ganar11
conseguirse9
elevarse6
obtenerse5
alcanzarse4
arribar2
concertar2
culminarse1
aportar1
remontarse1
otras traducciones44
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой.
De hecho, el mercado de valores tocó fondo el pasado invierno.
Евро достиг своей нижней отметки за полтора месяца.
El euro sigue en su nivel más bajo desde hace un mes y medio.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%.
Desde el año 2003, el mercado ha mostrado una tasa compuesta de crecimiento anual de más del 110%.
Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года,
Cuando ocurrieron los incendios en San Diego, en Octubre de 2007.
Этот процесс достиг наибольшего развития в США по целому ряду причин.
Este proceso está más avanzado en EU for diversas razones.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
Sobre estas cuatro cuestiones importantes, los logros de Obama son claramente escasos.
Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
Pero habiendo nacido en Essex, a los 16 me metí en una organización.
Я находил семейные праздники невыносимыми до того, как достиг достаточного возраста, чтобы пить алкоголь.
Yo encontraba las fiestas familiares insoportables antes de tener edad suficiente para beber alcohol.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.
Por primera vez, el déficit promedio ha caído a menos del 1.5%, y se mantiene en un 1.2%.
Группы особых интересов всё же взяли верх в процессе, и Обама не достиг какого-либо прогресса.
Pero los grupos de intereses creados han dominado el proceso y Obama no ha podido dar pasos en la dirección necesaria.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании.
Pese a estar considerado el cautivo más valioso del antiguo régimen, el Consejo ha avanzado poco en su enjuiciamiento.
Но это как раз та точка, где рак у тасманских дьяволов достиг абсолютно невообразимой эволюционной адаптации.
Y es aquí donde el cáncer del demonio de Tasmania ha adquirido una adaptación evolutiva absolutamente sorprendente.
В Бразилии президент Лула Игнасио да Сильва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов.
En Brasil, el presidente Luiz Inácio Lula da Silva demostró que alejarse significativamente de las recetas del libre mercado daba mejores resultados.
Таким образом, при всех его внушающих благоговение экономических достижениях Китай достиг очень мало прогресса в области политической либерализации.
Así, pese a sus impresionantes logros económicos, China ha avanzado muy poco en la liberalización política.
Общий размер пакетов вспомоществования банкам, выделенных западными странами с прошлого октября, уже достиг приблизительно 4,3 миллиарда долларов.
Desde el pasado mes de octubre, los planes de rescate occidentales para los bancos han ascendido a 4,3 billones de dólares.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad